- Actualmente es presidente de la Asociación de Traductores e Intérpretes del Paraguay.
- Desde el año 2014 es miembro correspondiente de la Academia
de Lengua Guaraní.
. Jefe del Dpto. de Investigación Lingüística de la Secretaría de Políticas Lingüísticas.
- Coordinador del equipo de traductores en la pasantía en el Parlamento Nacional en
la Sección Prensa y Taquigrafía, de abril a octubre de 2019.
- Docente en la Tecnicatura de
Traductología primer año en la materia Teoría de la Traducción e
Interpretación, Practica de la Traducción e Interpretación en el Instituto Técnico
Superior de Estudios Culturales y Lingüísticos Yvy Marãe'y.
- Docente en la Licenciatura de Lengua
Guaraní en el Instituto Técnico Superior de Estudios Culturales y Lingüísticos
Yvy Marãe'y.
Algunos trabajos realizados:
- Traducción de la Ley Nº 5016 Nacional de tránsito y seguridad vial.
- Traducción de la Ley Nº 5.446 de Políticas públicas para mujeres rurales.
- Traducción de la Ley Nº 5.777 de Protección integral a las mujeres contra todo tipo de violencia.
- Traducción, corrección y grabación de la App Guarani Ayvu.
- SEPROTEC, traducción e interpretación. Traducción de audio en la
Comandancia de la Guardia Civil (El Palau, San Andreu de la Barca) de 24 de
octubre a 04 de diciembre con 8 horas diarias, Barcelona, España.
- Albor traducciones (traducciones varias), Barcelona,
España.
- Traductor y corrector de la
página web Linguamón Casa de las Lenguas desde el año 2006 a 2012 en Barcelona,
España. Mantenimiento de la base de datos de la página Linguamón Casa de las Lenguas. Barcelona, España.