This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Rates per language pair: English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.60 USD per word / 18 - 20 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.60 USD per word / 18 - 20 USD per hour
English to Spanish: Patent General field: Law/Patents
Source text - English This summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description. This summary is not intended to identify key features of the claimed subject matter, nor is it intended to be used as an aid in determining the scope of the claimed subject matter.
Aspects of the present invention are directed to estimating the value of an attribute at a specified geographic location. In one embodiment, a method is provided that estimates the elevation at a principal point using LiDAR data that was collected from spatially related secondary points. More specifically, the method includes identifying secondary points where sample attribute data was obtained that are within a predetermined distance to the principal point where the attribute is being estimated. A secondary point may be selected and allocated a masking zone and a determination made regarding whether one or more distant secondary points are within the area of the masking zone. In this regard, more distant secondary points that are inside a masking zone may be discarded or assigned less relevance when estimating the value of the attribute.
Translation - Spanish En el presente resumen se incluye en forma simplificada una selección de los conceptos que se describen en mayor detalle a continuación en la Descripción Detallada. El presente resumen no pretende identificar las características clave de la materia que se reivindica, y no debe ser usado como ayuda para determinar el alcance de la materia que se reivindica.
Los aspectos del presente invento apuntan a estimar el valor de un atributo en una ubicación geográfica dada. En una realización, se provee un método que estima la elevación en un punto principal mediante el uso de datos LiDAR recogidos de puntos secundarios relacionados espacialmente. Más específicamente, el método incluye identificar los puntos secundarios de donde se obtuvieron los datos de los atributos de muestra que se encuentren dentro de una distancia predeterminada del punto principal en el que se estima el atributo. Se puede seleccionar un punto secundario, asignarle una zona de enmascaramiento y determinar si uno o más puntos secundarios distantes se encuentran dentro del área de la zona de enmascaramiento. A este respecto se pueden descartar los puntos secundarios más distantes que se encuentran dentro de una zona de enmascaramiento, o se les puede asignar menor relevancia al estimar el valor del atributo.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of the Republic of Uruguay
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
English to Spanish (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified) Spanish to English (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified)
I am a Certified Public Translator (English–Spanish) based in Montevideo, Uruguay, with more than 20 years of professional experience providing high-quality translation, revision and proofreading services.
As a Certified Public Translator, I have extensive experience translating legal and official documents that require accuracy, consistency and careful attention to detail. My work combines the precision expected of a sworn translator with a practical understanding of the needs of businesses, educational institutions and international clients.
Over the years, I have translated a wide variety of legal, commercial, academic and institutional documents, always aiming to produce clear, natural and reliable translations that faithfully reflect the meaning and intent of the source text.
My areas of expertise include contracts, certificates, corporate documentation, educational materials and business communications. I am committed to confidentiality, quality and on-time delivery, and I value building long-term relationships based on professionalism and trust.
I work with SDL Trados Studio, memoQ and Wordfast, adapting to each client’s terminology, style guide and workflow.
Whether you need a certified translation for official purposes or a professional translation for your business, I strive to deliver work that meets the highest linguistic and professional standards.
Keywords: English, Spanish, patents, education, technical, localization, law, legal, International Oraganizations, United Nations. See more.English, Spanish, patents, education, technical, localization, law, legal, International Oraganizations, United Nations, contracts, general, DTP, Desktop Publishing. See less.