This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Bulgarian to Italian: procura General field: Other Detailed field: Law (general)
Source text - Bulgarian "XXX", със седалище и адрес на управление – XXX, в процес на регистрация, представлявано от XXX XXX, Управител,
(наричано по-долу "Дружеството")
с настоящото упълномощава:
XXX XXX , ЕГН XXX притежаваща л.к. № XXX, изд. на XXX, валидна до XXXг.
(i) (i) да представлява Дружеството включително, но не само пред българския съд, Агенцията по вписванията, данъчните и митническите органи, националния осигурителен институт, всички други държавни и общински органи като в тази връзка има право да декларира обстоятелства свързани с дружеството, да подписва, подава и получава всички необходими документи включително, но не само:
• да получава удостоверения за актуално състояние, за липса на процедура по несъстоятелност и др.,
• по издаване, получаване и обжалване на административни актове, наказателни постановления, констативни протоколи и др.
(ii) да нарежда извършване на плащания от набирателната сметка на Дружеството към други сметки на името на Дружеството, в която и да е банка или клон на такава банка на територията на Република България и да закрива набирателната сметка на Дружеството.
Translation - Italian La “XXX”, con sede legale ed effettiva a XXX, in processo di registrazione, rappresentata da XXX XXX, Amministratore,
(di seguito denominata “la Società”)
con la presente autorizza:
XXX XXX, Numero Personale Civile XXX, in possesso di Carta di Identità n° XXX, emessa il XXX e valida fino al XXX
(i) a rappresentare la Società non esclusivamente, ma anche, dinanzi al Tribunale bulgaro, all’Agenzia del Registro, agli organi competenti delle imposte e quelli doganali, all’istituto assicurativo nazionale, ad ogni altro organo statale e comunale e, in tale qualità, ad aver diritto di dichiarare circostanze relative alla Società, di sottoscrivere, presentare e ricevere qualsiasi documentazione, ivi compreso, ma non esclusivamente, quanto segue:
• ricevere certificazioni sulla situazione finanziaria, sull’assenza di procedimento per insolvenza etc.
• l’emissione, la ricezione ed il ricorso relativi ad atti amministrativi, sanzioni, verbali di constatazione etc.
(ii) a disporre l’effettuazione di pagamenti dal conto di accumulazione della Società verso altri conti a nome della Società, in qualsiasi banca o filiale di tale banca sul territorio della Repubblica Bulgaria e ad estinguere il conto di accumulazione della Società.
English to Italian: Terapia nell'infarto General field: Medical Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English As in UA/STEMI, the use of LMWH offers pharmacologic and practical advantages compared with UFH for patients with STEMI. A meta-analysis of 14 trials involving 25,280 patients provided evidence that LMWH should be the preferred antithrombin in the STEMI setting. The findings demonstrated that LMWH ( given for 4 to 8 days ) decreased the rate of reinfarction by approximately 25% compared with placebo and by nearly 50% compared with UFH. LMWH also reduced mortality rate by approximately 10% compared with placebo.
Translation - Italian Nell’angina instabile/Infarto del Miocardio con Elevazione del Tratto ST (UA/STEMI), l’utilizzo di eparina a basso peso molecolare (LMWH) offre dei vantaggi sotto l’aspetto farmacologico e pratico, rispetto all’utilizzo dell’Eparina non frazionata (UFH). Un’analisi a posteriori di 14 test che hanno coinvolto 25,289 pazienti ha dimostrato che l’LMWH dovrebbe essere l’antitrombotico di preferenza nel trattamento di STEMI. I risultati dimostrano che l’LMWH (somministrata per 4 – 8 gg) ha diminuito il tasso di reinfartuazione del 25%, rispetto al placebo, ed approssimativamente del 50% rispetto all’UFH. L’utilizzo dell’eparina a basso peso molecolare ha ridotto il tasso di mortalità di circa il10% rispetto ai pazienti trattati con placebo.
More
Less
Translation education
Laurea in Scienze della mediazione linguistica - Università di Messina
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
English to Italian (sworn translator) Bulgarian to Italian (C.T.U. interpreti e traduttori Tribunale di RC, verified) Italian to Bulgarian (C.T.U. interpreti e traduttori Tribunale di RC, verified) Bulgarian to Italian (University of Messina, Italy, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Sono interprete e traduttrice bilingue di tarda coordinazione italiano bulgaro ed eseguo traduzioni esclusivamente verso queste due lingue. Lavoro anche con la lingua inglese come lingua source.
La combinazione fra i miei studi e l'esperienza lavorativa mi hanno preparato ad affrontare con sicurezza e competenza questa professione.
Ho esperienza pluriennale nel campo della traduzione e dell’interpretazione consecutiva nel settore penale. Collaboro con svariati Tribunali e sezioni della Procura della Repubblica in Calabria, ho esperienza nelle traduzioni di rogatorie internazionali, verbali, mandati, certificati, comunicazioni, e conosco in modo approfondito i sistemi giuridici bulgaro ed italiano. Sono iscritta all’Albo dei C.T.U. del Tribunale di RC.
Prima di dedicarmi esclusivamente all’attività freelance, ho lavorato per due anni come mediatore linguistico – culturale presso vari uffici istituzionali, come lo Sportello Unico Immigrazione della Prefettura di RC, l’Agenzia delle Entrate, l’INPS, l’INAIL, dove ho avuto la possibilità di acquisire, oltre ai differenti linguaggi settoriali, la conoscenza necessaria per svolgere i servizi di traduzione ed interpretazione con piena consapevolezza dei sistemi amministrativi italiani.
A causa della tipologia delle traduzioni che eseguo, lavoro di solito senza revisore o un team di supporto.
Sono abituata ad accettare lavori urgenti, con brevissimi termini di preavviso e scadenza.
Il mio CV è visibile per coloro che hanno effettuato il login. Rimango a completa disposizione per qualsiasi ulteriore informazione.
Cordiali saluti.
Keywords: bulgaro, italiano, certificati, traduzioni giurate, traduzioni giuridiche, interpretazione giudiziaria, apostille, asseverazioni, cause civili, cause penali. See more.bulgaro, italiano, certificati, traduzioni giurate, traduzioni giuridiche, interpretazione giudiziaria, apostille, asseverazioni, cause civili, cause penali, udienze, perizie, trascrizioni, traduttore giurato, C.T.U., interprete, interpretazione simultanea, interpretazione consecutiva, interprete di trattativa, contratti, corrispondenza aziendale, rogatorie, corrispondenza commerciale, consulenza linguistica di parte, traduzioni legali, perizie di parte, interpretazione simultanea, sworn translator, agreements, law, consulence. See less.