This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Creek - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 35 - 45 EUR per hour Greek to Italian - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 25 - 45 EUR per hour English to Italian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 25 - 45 EUR per hour English to Greek - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 25 - 45 EUR per hour Greek to Creek - Rates: 20 - 25 EUR per hour
Quando donna Mimma col fazzoletto di seta celeste annodato largo sotto il mento passa per le vie del paesello assolate, si può credere benissimo che la sua personcina linda, ancora dritta e vivace, sebbene modestamente raccolta nel lungo "manto" nero frangiato, non projetti ombra su l'acciottolato di queste viuzze qua, né sul lastricato della piazza grande di là.
Translation - Creek Ι.Η Ντόνα Μιμμα φεύγει.
Όταν η Ντόνα Μίμμα με το μεταξωτό γαλάζιο της φακιόλι αναχλά δεμένο κάτω απο το πηγούνι, περνάει απο τα ηλιόλουστα δρομάκια του μικρού χωριού μπορεί κάλλιστα να πιστέψει κανείς, οτι αυτό το μικροκαμωμένο καθαρό κορμάκι ακόμα ίσιο και ζωηρό, παρότι φτωχικά μαζεμένο στο μακρύ μαύρο κροσσάτο παλτό, ό,τι ούτε καν αφήνει την σκιά του εδώ επάνω στις πλάκες αυτών των μικρών δρομων, ούτε εκεί στο πλακόστρωτο της μεγάλης πλατείας.
Greek to Italian: ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΣΥΜΦΩΝΗΤΙΚΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΜΙΣΘΩΣΗΣ
Source text - Greek 3. ΔΙΑΡΚΕΙΑ. Η διάρκεια της παρούσας μίσθωσης ορίζεται ΤΡΙΕΤΗΣ . Αρχίζει την 1/12/2006 και λήγει την 2/12/2009.
4. ΕΓΓΥΗΣΗ. Για την ακριβή εκπλήρωση των όρων της μίσθωσης, ο μισθωτής κατέβαλε σήμερα ατόκως στον εκμισθωτή το ποσόν των ΕΞΑΚΟΣΙΩΝ ΕΥΡΩ /600,00/ .Το ποσό αυτό που θα αναπροσαρμόζεται σε κάθε αυξηση του μισθώματος , θα του επιστραφεί μετά την εμπρόθεσμη κατά την ληξη της μίσθωσης αποχώρισης του από το μισθίο, την παράδοση του μισθίου και των κλειδιών του, καθώς και την εκκαθάριση όλων των τυχόν εκκρεμών λογαριασμών
Translation - Italian 3. DURATA. L a durata del presente contratto si stabilisce che è di Tre Anni .
Inizia dal 01-12-2006 e scade il 02-12-2009.
4. GARANZIA. Per l’esatto compimento delle condizioni della locazione il conduttore ha versato oggi senza interessi al locatore il corrispettivo di SEICENTO EURO 600,00 .
Tale corrispettivo si aggiornerà in ogni aumento del canone, e sarà restituito al conduttore dopo la scadenza della locazione e rilascio da parte sua della proprietà in locazione, e riconsegna della proprietà e delle sue chiavi, inoltre il pagamento di tutti gli eventuali conti insoluti
Greek to Italian (Università Cà Foscari di Venezia) Italian to Creek (Università Cà Foscari di Venezia) English to Italian (King's College Univ.of London) English to Greek (King's College Univ.of London) Greek to Creek (ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙ�)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, AS-400, Powerpoint
Vivo da 35 anni in Italia dove esercito la professione di interprete e traduttrice dal 1983 . Collaboro con il Consolato Greco sia in qualità di interprete che di traduttrice. Ho partecipato come unica interprete per la lingua Greca nella conferenza stampa organizzata dalla Fondazione Benetton, per annunciare il conferimento del premio Internazionale" Carlo Scarpa per il Governo del Paesaggio", post mortem all' architetto Dimitri Pikioni.
Collaboro con varie agenzie in particolare con Inlingua con la quale collaboro anche come docente di Neogreco. Sono inoltre Mediatrice Interculturale iscritta al repertorio di Remedia e presto collaborazioni al Comune della mia città .
Sono specializzata in macchine agricole in particolare trattori usati, ho una larga conoscenza del settore e della sua realtà sia in Grecia in Italia e in Francia.
Inoltre lavoro come interprete di seminari, che si svolgono in lingua italiana per degli utenti Greci e tengo dei seminari in varie Università popolari italiane.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.