Langues de travail :
anglais vers serbe
anglais vers serbo-croate/croato-serbe
italien vers serbe

Ana Petrovic
15 years of experience in localization

Niš, Serbie
Heure locale : 00:10 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : serbe Native in serbe, serbo-croate/croato-serbe Native in serbo-croate/croato-serbe
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
  Display standardized information
Bio
Background and Education

MA in English Language and Literature, University of Nis, Serbia
I work as a full-time freelnace translator with experience of over 14 years. I live in Serbia and I am a native speaker of Serbian language.

Services


* Translation
* Proofreading
* QA
* Project Management

Software

I use a licensed SDL Trados 2014 and other CAT tools (Translation Workspace, Wordfast etc.) in order to ensure the consistency in vocabulary and increase output.

Pricing

My price depends on the type and volume of the project and is negotiable. I offer discounts for high-volume projects or ongoing projects.
I am willing to take evaluation tests or offer previous translations for assessment. If you need my CV with references, feel free to contact me.

Areas of Specialization


* IT (localization, LQA, mobile apps)

My expertise includes performing QA and reviews for world's biggest IT companies such as Microsoft, Google, Adobe...

Microsoft - reviewer for Serbian language for Microsoft related projects, performing Quality Assurance on various tasks (OneDrive, Microsoft Phone, Windows 10, Xbox, Microsoft CnE, OSG UI)
HP - Proofreading and translation; HP laptop manuals, HP printer manuals etc.
Nokia - working as a translator on Nokia projects from 2009.
Motorola - Translation and proofreading of Motorola mobile phone manuals.
Sony Mobile- Performing reviews on Sony mobile translations.
Adobe performing GEO review on website content and marketing materials

I have extensive experience with Microsoft Localization Studio and Helium.
Furthermore, I translated books on hardware and software (Mastering HTML and XML, Learn C# for 24 hours, Absolute Protection of PC and Privacy) for the Kombib publishing agency.

* Marketing

My experience in marketing translations includes translating/reviewing various promo materials for online services (Adobe, OneDrive, Microsoft Online Services, AdWords, AdSense, AdMob etc.) and marketing texts for various products such as mobile phone, printers, scanners, devices etc. (HP, Motorola, Nokia, Sony etc.)

* Technical and Automotive

Manuals: Philips (60,000 words), Mombassa (Induction motors and generators - 45,000 words), Kingston (production of memory cards), Sony (over 80,000 words), Motorola (over 100,000 words), HP laptop manuals, printer manuals, digital camera manuals etc.
Automotive industry: Service manuals for Volvo (500,000 words), Ford (80,000 words), OPEL (80,000 words), PEUGEOT (80,000 words)

* Medicine (patent translation, pharmacology, medical devices)

I translated hospital release documents, patent documents (70,000 words), medicine trials, research documents, Lutheran Social Services - forms (150,000 words), ICO Phone localization (over 100,000 words), BDD medical projects, CIC Pro localization etc.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 130
Points de niveau PRO: 108


Principales langues (PRO)
anglais vers serbo-croate/croato-serbe40
anglais vers serbe40
serbo-croate/croato-serbe vers anglais16
croate vers anglais12
Principaux domaines généraux (PRO)
Affaires / Finance40
Technique / Génie36
Droit / Brevets16
Médecine8
Autre8
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Finance (général)20
Génie et sciences pétrolières16
Photographie / imagerie (et arts graphiques)12
Économie12
Médecine (général)8
Électronique / génie électronique8
Droit : contrat(s)8
Points dans 6 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : technical, manuals, localization, QA, IT software, computers, subtitles, serbian, serbo-croatian, serbian subtitler. See more.technical, manuals, localization, QA, IT software, computers, subtitles, serbian, serbo-croatian, serbian subtitler, serbian subtitling, serbian translator, serbian technical translator, serbian trados, serbian localization, serbian IT translation, serbian medical translator, english serbian translator, italian serbian translator, french serbian translator, serbian translation team. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 8, 2022