Certified Pro until Jan 2014 - Membre certifié jusqu'en janvier 2014
Transitwrite a été créée par Sharon Benmussa, traductrice professionnelle et expérimentée.
De langue maternelle anglaise, elle a étudié en Angleterre avant de s'installer en France en 1989. Elle travaille avec un réseau de traducteurs experts et fiables afin de vous proposer un partenariat pour tous vos besoins de traduction et communication à l'international.
Transitwrite propose les services suivants:
Traduction du français vers l'anglais de plusieurs types et formats de documents
Relecture et correction de traductions existantes
Bien traduire sa documentation est un investissement à long terme, à confier uniquement à des traducteurs de langue maternelle qui connaissent bien votre domaine de compétences.
A few words from clients:
********************
(01/2014) RedactEvent est une agence de création de contenus pour les entreprises. Nous concevons et rédigeons des textes pour tous les supports de communication, print et web. Lorsque nos clients ont besoin d'une version anglaise de ces textes, nous avons redacteventà cœur de leur livrer une traduction dont le niveau reflète la qualité de nos prestations en français. Cette traduction doit être à la fois irréprochable sur le plan de la langue et créative. Nous avons trouvé en Sharon Benmussa (société Transitwrite) la partenaire dont nous avions besoin. De langue maternelle anglaise, elle nous fait bénéficier d'un style impeccable et d'un travail approfondi. Elle est toujours à la recherche de l'expression ou de la formulation qui convient le mieux. Elle sait être très réactive en cas d'urgence. Elle a par exemple traduit pour nous toutes les nouveautés des exposants dédiées au site internet du salon MAP PRO INTERNATIONAL 2013 (tourisme de groupe).
Françoise Landuré, RedactEvent
(12/2013)
Je recommande vivement Sharon pour toute traduction vers l'anglais.
C'est en toute confiance que je lui ai confié la traduction d'un livre blanc pour un grand éditeur français dans le domaine CRM/SBA.
Ses capacités rédactionnelles et sa connaissance de l'univers IT apportent une réelle valeur ajoutée aux supports de communication des entreprises. Elle fait preuve d'un grand professionnalisme par son implication et sa réactivité.
Sylvie Hergault, r’Go Translations
(12/2013)
J'ai travaillé avec Sharon sur la traduction de mon site internet et de mon dossier de presse, je suis très satisfaite du travail effectué.
Les délais étaient un peu courts et elle a été très réactive. Son travail est rigoureux et elle est à l'écoute des problématiques et force de propositions.
Une collaboration fluide, efficace et dans la bonne humeur. Je ferai appel à Sharon sans hésitation pour le reste de ma communication.
Gwénaëlle Follézou, Ebéniste
(05/2012)
Qualités principales : Très efficace, Bon relationnel, Délais respectés
“Je recommande Sharon pour la qualité de son travail et surtout l'implication avec laquelle elle a exécuté toutes les traductions confiées par le Forum SMSC. Sharon est une personne de confiance et extrêmement réactive. Toutes les missions confiées ont été réalisés dans les temps fixés au préalable, voire même, souvent avant. Un grand merci pour cette collaboration.” 29 mai 2012
(05/2011)
Qualités principales : Très efficace, Haute valeur ajoutée, Intégrité
“Transitwrite is a trustworthy provider. We have hired them for very specific translations, each time the job was delivered in time and was consistent. Olivier Steinfels LaSer Symag”
(02/2011)
"“Dans un délai extrémement court, je viens de faire appel aux services de Sharon et j'ai été "bluffé". Professionnalisme, disponibilité et réactivité.
Encore merci pour votre travail.
Au plaisir de récidiver !” 23 février 2011
Qualités principales : Très efficace, Expert, Délais respectés
Etienne Catteau
ADHoc Network, France
(02/ 2010)
"Ce qui est vraiment très appréciable avec Transitwrite c'est la rigueur et le perfectionnisme. Les traductions sont toujours extrêmement pointues et rien n’échappe à la traductrice. Il est arrivé plusieurs fois qu'elle remarque des fautes ou coquilles dans la version française que nos multiples relecteurs n'avaient pas relevées. J'apprécie également la réactivité, les deadlines sont toujours respectés, même lorsqu'elles sont extrêmement courtes. Travailler avec Transitwrite est d'un grand niveau de confort pour moi et mon équipe. Nous sommes pleinement satisfaits par le travail réalisé, le professionnalisme et la réactivité. Il était indispensable d'avoir recours à une personne de langue maternelle anglaise, afin d'utiliser les bons mots pour retranscrire les termes spécifiques au monde du retail. La société Transitwrite est implantée localement (c’est important pour nous) proche de notre centre de R&D à Sophia Antipolis.
Sharon Benmussa anglaise d’origine, maîtrise parfaitement le français, avec beaucoup de subtilité. Ses traductions, loin d’être littérales, tiennent compte de la façon d’être et façon de s’exprimer des Anglais et des Américains en fonction de nos demandes."
Esther Guenoun, Communication Commerciale
LaSer Symag, France
(01/ 2010)
"Ayant eu récemment recours aux services de Sharon Benmussa pour une traduction du français vers l'anglais dans un domaine lexicographique plutôt pointilleux, je voudrais dire combien j'ai été pleinement satisfait par la grande qualité de son travail, son sens du détail, sa rigueur et le délai d'exécution si rapide. Vraiment c'est une personne que je recommande en toute confiance car comme moi, au vu de ses prestations remarquables et des résultats de son travail, vous ne pourrez lui décerner que des louanges! Alors n'hésitez pas à la solliciter, vous ne serez pas déçus.
Henri Goursau
Lexicologue
Editions Goursau
(01/2010)
"Qualité, délai, précision, efficacité sont les principales raisons qui nous amènent à faire toujours confiance à Transitwrite pour nos traductions de documents externes, communication ou techniques... Mais au delà de ça, Sharon lit ce qu'elle traduit et nous a parfois proposé des correctifs pertinents qui nous avaient échappés, voilà qui est rare de nos jours!"
Alain Chlous
Export Sales Manager
AUDIS - HD MICROMEGA
(01/2010)
Sharon Benmussa est une traductrice précieuse : malgré la complexité de nos traductions techniques, elle arrive toujours à donner le sens précis et à transcrire l'état d'esprit du message. Mais ce que nous apprécions particulièrement se sont sa réactivité exemplaire et son respect systématique des délais annoncés. Ces qualités en font une collaboratrice sur laquelle on peut se reposer en toute confiance.
Laetitia Baldonnel
MB2A, France
(06/ 2009)
"En tant que Responsable Export de Triangle Industries, je travaille régulièrement avec Madame Sharon BENMUSSA. J’apprécie particulièrement sa réactivité, sa capacité à tenir ses engagements, et son professionnalisme en général.
Ayant personnellement enseigné les techniques de traduction pendant plusieurs années à l’université, avant de rejoindre le monde de l’entreprise, j’ai un regard particulier sur le travail de Madame BENMUSSA. Sa culture technique et ses capacités rédactionnelles sont excellentes, tout comme son travail sur la terminologie et la phraséologie de notre secteur d’activité. Les questions qu’elle se pose dans le cours d’un travail sont toujours pertinentes, et cela nous a même amenés à modifier certains segments de nos documentations en français. Elle accepte facilement les suggestions, mais sait également défendre une traduction de façon convaincante, ce qui signe une véritable prise de recul par rapport à son travail et une approche systématique de sa pratique.
Triangle compte sur les services de Madame BENMUSSA depuis 6 années, comme beaucoup d’autres acteurs du secteur, ce qui constitue pour nous une preuve suffisante de la qualité et du sérieux de son travail".
Eric DUBOUAYS
Responsable Export Triangle
(2008)
“I am writing to commend Sharon Benmussa for her fantastic efforts at creating our online user manual. Sharon performed the task in a highly professional manner, delivering the project on time and at a quality that far surpassed our expectations. In addition, she proved incredibly easy to work with. She rapidly understood our needs, worked in a very independent manner and required only minimal input from us.” 19 May Dov Sugarman, CEO Didasol, Israel
"You are a star. Thank you for you excellent work. I can see that you are a quality translator, just from what you have done. Thank you Sharon". Nov 2009
Sharon Stephens
Veritas Language Solutions UK
(2009)
"Je vous remercie pour votre travail de qualité; j’aurai d’autres traductions à vous soumettre ultérieurement..." T.Comte
Atohm, France
"Vous êtes formidable ! merci beaucoup!" 2008
Isabelle Asenkat
IDM Traduction, France | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|