This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Bob Marley and the Resistance to War: The Music of War and the songs of resistance by Horace Campbell General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English Our discussion of Bob Marley is to be able to place the resistance of the Rastafari in the global context of the peace and justice movements, especially the revolutionary movements of the Caribbean. Robert Nesta Marley was born in the island of Jamaica in 1945. He was the product of an interracial relationship between an Englishman and an African woman from Jamaica. Marley identified with Africa and broke the long tradition of mixed-race persons who denied their African heritage. Bob Marley was born in the last days of World War II and as a child; he lived at Nine Miles in St. Ann, but moved to Kingston with his mother while still in his early teens. This move arose because of the dislocations wreaked on the Jamaican country side in the wake of the demand for raw materials for war making institutions (the mining of bauxite in Jamaica). He grew up in Trench Town among the most oppressed sections of the working class of Kingston and was influenced by the Rastafari movement.
Translation - Spanish Nuestra discusión sobre Bob Marley tiene el propósito de ubicar la resistencia Rastafari en el contexto global de la paz y las luchas por la justicia, especialmente en los movimientos revolucionarios del Caribe.
Robert Nesta Marley nació en la isla de Jamaica en 1945, hijo de una pareja interracial, su padre un inglés y su madre, una mujer africana de Jamaica. Marley se identificaba con África, por lo que dio fin a la tradición de los mestizos que negaban su herencia africana. Bob Marley nació a finales de la II Guerra Mundial, durante su niñez vivió en Nine Miles en Saint Ann, pero se mudó a Kingston con su madre siendo aún adolescente. Tuvieron que mudarse debido a los estragos que causó en el campo esta guerra, debido a la demanda de materia prima para las instituciones armamentistas, en particular la minería de bauxita.
Marley creció en Trench Town, en los sectores más oprimidos de la clase obrera de Kingston, y recibió gran influencia del movimiento Rastafari.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universidad Central de Venezuela
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2007.
I am a freelance translator interested in a wide variety of subjects
ranging from the most technical and cutting edge developments to simpler
task such as a recipe. I also translate from German into English and
Spanish. From time to time I also deliver transcriptions both in Spanish
and English.
Since 2008 worked as a freelancer
in Caracas (since 2019 relocated in Buenos Aires). As for translation tools I have had the opportunity of using
CAT tools such as Wordfast, Trados and OmegaT (this last one is the one
I use at the moment). I also create subtitles both in SRT and ASS files
using online tools and the aid of a software called Aegisub. I also
have a basic knowledge of HTLM programming as well as the creation
of blogs and websites. If you have captions and/or subtitles in Spanish,
English or German and they need to be burned to a video, I have also
the means to do so, just drop me a message and I wil give you a
reasonable quote with fast delivery time.
I have been involved in several multilingual social media projects, at the moment I lead the local cultural research for Proyecto Caracas Memorabilia.
In
2006 I was in charge of the translation of 50 scientific abstracts from
Spanish to English for the Institute of Tropical Medicine at UCV, Caibco and their magazine VITAE.
Between 2004 and 2005 worked as an apprentice at the daily Venezuelan newspaper El Nacional,
where I contributed translating articles and web pages that had to do
with varied subjects such as politics, science, travelling, and
entertainment.
Keywords: venezuela competent english speaker anglofile translator german spanish español traductor inglés webpage página web academic paper medical transltion