This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Press release General field: Other Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English FRENCH CHANNELS SIGN UP TO NEW PLATFORM MOLOTOV, SIGNALS MAJOR SHIFT IN GLOBAL TV DISTRIBUTION
The start up launched last June by French TV and Internet industry veterans secures agreements from 80 French TV channels, keeping its promise to disrupt the current TV distribution offering.
Paris, X October 2015: Molotov, the new television distribution platform revealed last June by leading French media entrepreneurs Jean-David Blanc and Pierre Lescure, have announced completed distribution agreements with television outlets TF1, France Télévisions, M6, Arte, Nextradio TV, Lagardère Active, La Chaine Parlementaire, Public Sénat, Groupe AB, Disney Channel, Turner, Viacom, Euronews, France 24, TV5 Monde, TRACE Media Group, Gong média, Nolife, Nautical Channel, Les Chaines Interactives, Fashion TV and Luxe TV.
Over 80 French and international channels* (90% of the most-watched TV channels in France**) will now be available on Molotov, which aims “to reinvent how we watch television.” Molotov will continue to expand its available content in the coming months with the arrival of new channels and services such as: OCS, the 100% movies and series package, and beINSports, the premium sports channel package.
WASTED TV
Backed by Idinvest Partners, a European leader in private equity, and a group of private investors, Molotov intends to disrupt viewers’ habits and usage by offering a brand new experience to access TV programmes and channels.
“So many networks sharing our vision right at our beginning signals a major shift in the industry,” commented Jean-David Blanc. “TV networks and their programmes are instinctively blamed for the fast loss of audiences, in particular among younger – or more connected - ones. Molotov believes this is aiming at wrong target: it is not so much television content that is to blame, but the way it is broadcasted. Online content is no more relevant than the content broadcasted on television, but it is promoted better and, not least, more easily accessible.”
Set-top boxes and TV manufacturers have improved their interfaces, but it makes no difference. The TV channels, superimposed on each other like a thousand layers in a cake, are choking each other out. And EPGs (Electronic Programme Guides and their “programming schedule”) have become too stodgy for viewers to stomach.
Meanwhile, platforms born in the Internet era such as YouTube, Dailymotion and Netflix have given rise to new habits. They encourage immediacy, accessibility, sharing, time control, mobility and interactivity. Going back to the TV set becomes something of a chore.
Yet TV companies invest billions of Euros in programmes every year. Programmes which, in many cases, never get to meet their audience, either because they are too difficult to access or, even worse, the audience isn’t even aware of their existence.
Translation - Spanish LOS CANALES FRANCESES SE INCORPORAN A LA NUEVA PLATAFORMA MOLOTOV, MARCANDO ASÍ UN IMPORTANTE CAMBIO EN LA DISTRIBUCIÓN DE TELEVISIÓN MUNDIAL
La start-up lanzada el pasado mes de junio por los veteranos de la industria francesa de la TV e Internet alcanza un acuerdo con 80 canales de televisión franceses y mantiene así su promesa de revolucionar la oferta de distribución de televisión actual.
París, X de octubre de 2015: Molotov, la nueva plataforma de distribución de televisión presentada el pasado mes de junio por Jean-David Blanc y Pierre Lescure, empresarios de medios de comunicación franceses líderes del sector, ha anunciado la consecución de acuerdos de distribución con las cadenas de televisión TF1, France Télévisions, M6, Arte, Nextradio TV, Lagardère Active, La Chaine Parlementaire, Public Sénat, Groupe AB, Disney Channel, Turner, Viacom, Euronews, France 24, TV5 Monde, TRACE Media Group, Gong média, Nolife, Nautical Channel, Les Chaines Interactives, Fashion TV y Luxe TV.
A partir de ahora, más de 80 canales franceses e internacionales (un 90% de los canales de televisión más vistos de Francia) estarán disponibles en Molotov, cuyo objetivo consiste en «reinventar la manera en que vemos la televisión». Molotov continuará ampliando su contenido disponible durante los próximos meses gracias a la llegada de nuevos canales y servicios como OCS, el paquete de 100% películas y series, y beINSports, el paquete de canales de deporte premium.
DESAPROVECHAMIENTO DE LA TV
Con el apoyo de Idinvest Partners, líder europeo en capital privado, y de un grupo de inversores privados, Molotov tiene la intención de revolucionar las costumbres y el uso de los televidentes mediante una experiencia de acceso a programas y canales de TV totalmente novedosa.
“El hecho de que tantas cadenas compartan nuestra visión desde nuestros inicios marca un cambio importante en la industria”, comenta Jean-David Blanc. “Se culpa de manera instintiva a las cadenas de TV y a sus programas de la rápida pérdida de público, en especial entre los jóvenes o aquellos más conectados. Pero Molotov cree que se está culpando al objetivo equivocado: la culpa no la tiene tanto el contenido televisivo como la manera en que este se transmite. El contenido en línea no es más importante que el contenido que se transmite por televisión, pero está mejor promocionado y, lo que aún es más importante, es de más fácil acceso”.
Los fabricantes de televisores y decodificadores han mejorado sus interfaces, pero eso no tiene importancia. Los canales de televisión, superpuestos los unos sobre los otros como miles de capas en un pastel, se están asfixiando mutuamente. Y las EPG (guías electrónicas de programas y sus «horarios de programación») se han convertido en algo extremadamente tedioso para los telespectadores.
Mientras tanto, las plataformas nacidas en la era de Internet como YouTube, Dailymotion y Netflix han dado lugar a nuevas costumbres. Promueven la inmediatez, la accesibilidad, la compartición, el control del tiempo, la movilidad y la interactividad. Volver al aparato de televisión se convierte casi en un quehacer.
Pero, aun así, las empresas de TV invierten miles de millones de euros en programas todos los años. Se trata de programas que, en muchos casos, nunca llegan a su público, ya sea porque resulta demasiado difícil acceder a ellos o, lo que es peor, porque el público no está siquiera al tanto de su existencia.
English to Spanish: Excerpt of a law General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Sections 327 and 328 of the Proceeds of Crime Act 2002
By virtue of section 327 of the Proceeds of Crime Act 2002 a person is guilty of Money Laundering if he conceals, disguises, converts or transfers criminal property or if he removes criminal property from England and Wales.
A person convicted of an offence contrary to sections 327 or 328 shall be liable on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding fourteen years or to a fine or both (section 334 Proceeds of Crime Act 2002).
Section 6 of the Proceeds of Crime Act 2002 makes provision for the confiscation of convicted persons’ benefit from Crime; Section 7 defines Criminal lifestyle. The offences under sections 327 and 328 are offences which engage the criminal lifestyle provisions entitling the court to consider any assets in which the convicted person had an interest in the 6 years prior to the date of conviction.
Acquisition, use and possession of Criminal Property. Section 329 Proceeds of Crime Act 2002
(1) A person commits an offence if he—
(a) acquires criminal property;
(b) uses criminal property;
(c) has possession of criminal property.
(2) But a person does not commit such an offence if—
(a) he makes an authorised disclosure under section 338 and (if the disclosure is made before he does the act mentioned in subsection (1)) he has the appropriate consent;
(b) he intended to make such a disclosure but had a reasonable excuse for not doing so;
(c) he acquired or used or had possession of the property for adequate consideration;
(d) the act he does is done in carrying out a function he has relating to the enforcement of any provision of this Act or of any other enactment relating to criminal conduct or benefit from criminal conduct.
(3) For the purposes of this section—
(a) a person acquires property for inadequate consideration if the value of the consideration is significantly less than the value of the property;
(b) a person uses or has possession of property for inadequate consideration if the value of the consideration is significantly less than the value of the use or possession;
(c) the provision by a person of goods or services which he knows or suspects may help another to carry out criminal conduct is not consideration.
Translation - Spanish Artículos 327 y 328 de la Ley relativa a los Productos del Delito de 2002
A tenor de lo dispuesto en el artículo 327 de la Ley relativa a los Productos del Delito de 2002, una persona es culpable del delito de blanqueo de capitales si oculta, encubre, convierte o transfiere bienes producto del delito o si traslada bienes producto del delito fuera de Inglaterra y Gales.
Una persona condenada por un delito que contraviene los artículos 327 o 328 será condenada, tras una acusación formal, a una pena de prisión no superior a catorce años, al pago de una multa o a ambas cosas (artículo 334 de la Ley relativa a los Productos del Delito de 2002).
El artículo 6 de la Ley relativa a los Productos del Delito de 2002 contempla el decomiso de los bienes producto del delito propiedad de personas condenadas y el artículo 7 define el término «estilo de vida delictivo». Los delitos contemplados en los artículos 327 y 328 hacen referencia a las disposiciones sobre el estilo de vida delictivo que autorizan al tribunal a considerar cualquier activo en el que la persona haya tenido algún tipo de interés durante los seis años anteriores a la fecha de la condena.
Adquisición, uso y posesión de bienes producto del delito. Artículo 329 de la Ley sobre los Productos del Delito de 2002
(1) Una persona comete un delito si:
(a) adquiere bienes producto del delito;
(b) utiliza bienes producto del delito;
(c) está en posesión de bienes producto del delito.
(2) Pero una persona no comete tal delito si:
(a) realiza una revelación autorizada de conformidad con lo dispuesto en el artículo 338 y (en caso de efectuar la revelación antes de llevar a cabo el acto mencionado en el subartículo [1]) obtiene el consentimiento pertinente;
(b) tenía la intención de realizar dicha revelación, pero tenía un motivo razonable para no hacerlo;
(c) adquirió, utilizó o estuvo en posesión de estos bienes para una gestión adecuada de los mismos;
(d) realiza el acto durante el desempeño de una función relacionada con la ejecución de cualquier disposición de esta ley o de cualquier otra promulgación relacionada con conductas delictivas o beneficios obtenidos de conductas delictivas.
(3) A efectos de este artículo:
(a) una persona adquiere bienes por una contraprestación inadecuada si el valor de la contraprestación es significativamente inferior al valor de la propiedad;
(b) una persona utiliza o está en posesión de bienes por una contraprestación inadecuada si el valor de la contraprestación es significativamente inferior al valor del uso o la posesión;
(c) el suministro, por parte de una persona, de bienes o servicios que sabe o sospecha que podrían ayudar a otra persona a llevar a cabo una conducta ilícita no constituye una contraprestación.
English to Spanish: Tourist brochure General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English The first Eisteddfod was held in 1176 at the court of the Lord Rhys in Cardigan, where poets and musicians gathered to show off their skills in a kind of medieval X Factor. The winner was awarded a seat at the Lord’s table, a tradition that continues today: the poet who writes the best verse in the
strict metre known as cynghanedd is given a chair, while the best ‘free verse’ wins its author a crown.
These ceremonies – the Crowning and Chairing of the Bard – still form the solemn centrepiece of any big eisteddfod, but they’re just a small part of the whole picture, which sees hotly contested competitions for all kinds of arts, from choirs and dance troupes to recitation and rock. Above all, it’s just a lot of fun: communities getting together to show off their skills on stage, and having a good time into the bargain.”
…
As a historian, you can’t help but look at the world differently. When I walk around Wales, I see a landscape completely shaped by its past. People think that what you see is a beautiful natural landscape, but it’s not. Beautiful it may very well be, but it’s a landscape that’s been deforested by our ancient ancestors, and shaped by industrial farming. I look around and see the struggles of hill farmers across the generations on what is often quite marginal land. I see evidence of 18th-century
enclosure, of industrial revolution. And, of course, there are the castles…
You can’t walk around Wales without seeing a castle. What that tells me as a historian is very simple: you’re walking across a landscape that was at one stage militarised and heavily contested. When you see the castles in Wales, they may look romantic now, but they’re an indication of terrible violence, bloodshed, and hatred. Wales has been fought over by so many different groups in its history. Wales itself
was divided into different little statelets, which fought against each other, and of course they fought against the English. It’s a remarkable, wild landscape, one that took the English hundreds of years to try and tame, so these castles are a vivid reminder of that period.
What about the industrial heritage? Wales was the first region on earth where more people had industrial jobs than agricultural jobs, and there are so many fascinating memorials to this. When you visit places like Big Pit – which is the most amazing museum in Europe, by the way – and see its pit head and go underground with a real ex-miner, it reminds you of the extraordinary changes that have taken place, just in the last 200 years. When you add that to the last 5,000 years of history –
well, it’s almost overwhelming.
Translation - Spanish El primer Eisteddfod se celebró en 1176, en el reino de Lord Rhys de Cardigan, donde poetas y músicos se dieron cita para demostrar sus habilidades en lo que viene a ser una especie de «Operación Triunfo» medieval. El ganador se hizo con un asiento en la mesa del Lord, una tradición que se ha conservado hasta nuestros días: el poeta que escribe el mejor verso en la métrica estricta conocida como cynghanedd recibe una silla, aunque el mejor verso libre le vale a su autor una corona.
Estas ceremonias, la coronación y la entrega de la silla al Bardo, siguen siendo la parte más solemne de cualquier Eisteddfod, pero no son más que una pequeña parte de todo lo que ofrece esta festividad, que incluye desde disputadas competiciones en todas las ramas artísticas hasta compañías de danza, coros, recitación y rock. Pero, sobre todo, es muy divertida: las comunidades se reúnen para demostrar sus habilidades sobre el escenario y pasarlo bien durante todo el proceso.
…
Como historiador, no puedes evitar ver el mundo con otros ojos. Cuando paseo por Gales, veo un paisaje modelado por su pasado. La gente piensa que lo único que tiene ante sí es un paisaje de belleza natural, pero no es así. Bello, sin duda, pero es un paisaje que fue deforestado por nuestros antepasados y que ha sido moldeado por la agricultura industrial. Miro a mi alrededor y veo cuánto han luchado los granjeros, generación tras generación, en lo que a veces han sido tierras muy marginales. Veo indicios de cercados del siglo XVIII, de la revolución industrial. Y por supuesto, están los castillos...
No es posible caminar por Gales sin ver un castillo. Como historiador, lo que veo es muy sencillo: un paisaje que en otros tiempos estuvo fuertemente militarizado y que muchos ambicionaron intensamente. Mucha gente piensa que los castillos de Gales son románticos, pero en realidad son indicativos de una terrible violencia, derramamiento de sangre y odio. Son muchos los grupos humanos que han combatido por hacerse con Gales a lo largo de la historia. Gales estuvo dividido en distintos estados pequeños que luchaban entre sí y, por supuesto, contra los ingleses. Se trata de un paisaje salvaje, muy notable, que recoge los años, cientos de años, que los ingleses intentaron dominarlo. Los castillos son un recuerdo vivo de ese periodo.
¿Y qué decir de la herencia industrial? Gales fue la primera región del mundo en tener más puestos de trabajo en el sector industrial que en el campo y hoy se encuentran en ella multitud de muestras fascinantes que lo atestiguan. Cuando se visita el Big Pit (por cierto, el museo más impresionante de Europa), al ver la entrada al pozo y bajar con un ex minero, es inevitable pensar en los extraordinarios cambios que se han ido produciendo en apenas 200 años. Si a esto le sumamos los últimos 5000 años de historia... ¡casi corta el aliento!
English to Spanish: Mobile application General field: Other Detailed field: Computers (general)
Source text - English Personal trainer in your pocket
Everyday delicious flavours
Easy-to-follow meal plans with great-tasting, regionally localized recipes
It's meal time!
Convenient meal reminders that fit your daily schedule
Smart plan
Intuitive, user-friendly screens for easy modification of your daily plan and grocery list
Challenge yourself
Set your goal and track your progress with weekly updates and stats
Begin program
Choices remembered
Remember my choices
A healthy outside starts from the inside
Invalid registration parameters
Incorrect username or password
Email not confirmed
User inactive
Program inactive
Maintenance work
Validation Error
Fields cannot be empty
Passwords do not match
Email is not valid
You have registered successfully. Please check your email
View Recipes
View Groceries
Brand New Trainer launching in (…)
Have feedback?
Whether it's positive or negative, we'd love to hear your thoughts and ideas on our product
Share your feedback
Send
Translation - Spanish Un entrenador personal de bolsillo
Sabores deliciosos todos los días
Planes de comidas fáciles de seguir con recetas deliciosas adaptadas a cada región
¡Es hora de comer!
Recordatorios de comidas prácticos que se adaptan a tu agenda diaria
Plan inteligente
Pantallas intuitivas fáciles de usar que te permiten modificar tu plan y lista de la compra diarios de manera sencilla
Acepta el reto
Márcate un objetivo y controla tu progreso gracias a las actualizaciones y estadísticas semanales
Comenzar el programa
Preferencias guardadas
Recordar mis preferencias
Para tener un aspecto saludable hay que comenzar desde el interior
Parámetros de registro no válidos
Nombre de usuario o contraseña incorrectos
Correo electrónico no confirmado
Usuario inactivo
Programa inactivo
Trabajo de mantenimiento
Error de validación
Los campos no pueden estar vacíos
Las contraseñas no coinciden
El correo electrónico no es válido
Tu registro se ha realizado correctamente. Comprueba tu correo electrónico
Ver recetas
Ver alimentos
El lanzamiento del nuevo Trainer tendrá lugar dentro de (…)
¿Tienes algún comentario?
Nos gustaría saber cuáles son tus opiniones e ideas sobre nuestro producto, tanto si son positivas como negativas
Comparte tus opiniones
Enviar
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universitat Autònoma de Barcelona (BA Translation and Interpreting)
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2007. Became a member: Apr 2012.
English to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona, verified) English to Catalan (Universitat Autònoma de Barcelona, verified) German to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona, verified) German to Catalan (Universitat Autònoma de Barcelona, verified) Catalan to Spanish (native speaker)
Hello, my name is Eva and I'm a native Spanish translator and proofreader based in Barcelona with over 13 years' experience in the translation industry, both at an in-house and freelance level. My translation combinations are English/German/Portuguese into Spanish/Catalan. I'm a bilingual professional with a strong command of the Spanish and Catalan languages and an extensive experience in the fields of Software translation, Law and Government, Marketing, Tourism, Business and Websites. My daily output in these areas is between 2,500 and 3,000 words. I hold a BA in Translation and Interpretation as well as a BA in English Studies. I am also a professional member of the Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (ASETRAD) and a translator for TED. My end clients include ministerial and non-ministerial departments of the UK government as well as major retail companies that operate internationally. If you need a quotation or would like to discuss your translation requirements, please get in contact at [email protected] (www.icariatranslations.com).
One of my most recent jobs is the translation into Spanish of the book "Hacking the Afterlife" written by Richard Martini (Trucos del más allá: consejos prácticos del otro lado), wich is available for sale on Amazon.com, Barnes & Noble, Kobo and Tolino.