Just higly professional translator (all necessary things included)
Summary:
English/German to Latvian freelance technical translator specializing in engineering and technology (from 2001). Also terminologist, language lead, lead translator and QA specialist (from 2006).
My webpage www.gasuns.com - a business card and blog about translation into Latvian (under construction)
Specialization
1) mechanical engineering, tools, industrial
2) automotive
3) IT, telecoms, hardware, photography, consumer electronics
4) Web / software localization, adaptation, marketing
5) power generation, electrical engineering, electronics, automation
6) heating, ventilation, air-conditioning, refrigeration, hydraulics, pneumatics, water treatment
7) civil engineering, construction, road construction, building materials, real estate
8) agricultural, forestry, construction, mining, loading, utility, garden, and cleaning machinery
9) medical instruments and equipment, specially radiology
10) safety and disposal – regulations and equipment, safety data sheets
Education/Training
2003 - University of Latvia, Theology and Science of Religion, BA
2006 - Tilde (leader of localisation in the Baltics), training course "IT translation school", graduated with excellence (with the top score till that date)
2003-2005 - University of Latvia – selected subjects related to project management and quality management / Riga Technical University – selected subjects on technical translation
Languages
English => Latvian / German => Latvian
Latvian (Native), English (Expert), German (Senior), Russian (Senior)
Translation software experience
Own and experienced: SDL Studio 2017, Transit NXT, Across
Working experience: Deja-Vu X, MS Helium, MS LocStudio, Logoport, Catalyst, XTM, MemoQ
Some end-clients
(ordered by specialization fields as above)
1) Tetrapack, Krones AG, Stork, Hermle, Ingersoll-Rand, Makita, Ryobi, Homelite
2) BMW, Ford, Volvo Cars/Trucks, Mercedes-Benz, Chevrolet, Iveco, Mitsubishi Motors, Nissan, Mazda, EU regulations
3) Hewlet-Packard, Epson, Dell, Nokia, Motorola, Siemens, Sony, Samsung, Sharp, Canon, Nikon, Olympus, Haier, Electrolux, Zanussi, JVC, Cisco Systems
4) Microsoft, Google, BMW, Canon, Cemex, Danfoss, Ecco
5) General Electric, Japan AE Power Systems, Krones AG
6) General Electric, Danfoss, Nibe, Otto Christ AG, Toshiba, EU and Latvian institutions
7) Cemex, MacAleer & Rushe
8) Bobcat, Caterpillar, JCB, Metso Minerals, Powerscreen, Hyundai, Terex, Dynapack, Vertaling, Nilfisk, Case
9) Siemens Medical, General Electric Healthcare, Roche, Baxter, Johnson & Johnson, Carpentier-Edwards
10) all equipment manufacturers mentioned above
Some projects / project series worth mentioning
a) BMW localization and owner manuals – 215,000 words
b) General Electric gas turbine and control systems – 165,000 words
c) Volvo Cars/Trucks owner/driver/maintenance manuals and localization – 163,000 words
d) Stork food processing equipment – 157,000 words
e) Microsoft software UI localization – 28,000 words / LQA, Terminology, and Training