This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Energy / Power Generation
Construction / Civil Engineering
Human Resources
Government / Politics
General / Conversation / Greetings / Letters
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, Drama
Telecom(munications)
Management
Also works in:
Computers (general)
Law (general)
Medical (general)
Engineering: Industrial
Medical: Health Care
Tourism & Travel
Media / Multimedia
More
Less
Rates
English to Arabic - Standard rate: 0.09 USD per word / 27 USD per hour Arabic to English - Standard rate: 0.09 USD per word / 27 USD per hour
English to Arabic: SEBC Syrian Enterprise and Business Center
Source text - English Vision
Syrian Enterprise & Business Centre’s vision is:
"To be the driving force, and an innovative leader, for the Syrian business community in its bid to compete successfully in the global marketplace.
We believe that our independence and professionalism will help us to become the first port of call for Syrian private sector businesses wishing to grow, to operate with international standards, and to develop export markets.
We can influence and accelerate the transition of the Syrian business environment to one that is more supportive of private sector business, and to one that becomes enabling rather than controlling.
If we do this, we will allow Syrians to build a more prosperous and equitable society through the freedom to capitalise on their natural entrepreneurial ability".
Translation - Arabic الرؤية
تتمثل رؤية مركز الأعمال والمؤسسات السوري لنفسه على الشكل التالي:
"القوة المحركة، والرائد المبدع لقطاع الأعمال في سورية في محاولته للمنافسة بشكل ناجح في السوق العالمي.
ونؤمن بأن استقلالنا وحرفيتنا يساعداننا لأن نكون في مقدمة الداعين إلى أن يعمل القطاع الخاص السوري الراغب بالنمو وفقاً للمعايير الدولية، من أجل تطوير أسواق التصدير.
وبإمكاننا التأثير على عملية انتقال بيئة الأعمال في سورية، وتسريع هذا الانتقال، نحو بيئة أكثر دعماً لعمل القطاع الخاص وأكثر تمكيناً له بدلاً من إعاقته.
وبذلك نفسح المجال أمام المواطنين السوريين لبناء مجتمع أكثر ازدهاراً ومساواةً من خلال الحرية في استثمار قدرتهم الفطرية في ريادة الأعمال".
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - graduated from translation univesity after 4 years
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2006.
English to Arabic (Association des Traducteurs dans l'Union des ةcrivains Arabes) Arabic to English (Association des Traducteurs dans l'Union des ةcrivains Arabes)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Bio
I have been working in translation since July 2006. Between December 2006 and April 2007, I had an intensive training for editorial staff in Syria Today English Magazine. The training emphasized on writing headlines and news articles.
Starting May 2007, I joined Resettlement unit of UNHCR, the United Nations High Commissioner for Refugees. My tasks include interpretation during interviews, translation of different related subjects.
I also have clerical tasks; I'm a focal point for several referrals such as medical ones.
It has been an exciting experience working in this organization; dealing with refugees and employees of different cultures have widened my horizon. It also put me in touch with English native speakers who helped me in improving my language.
I also successfully undertook a writing effectively for UNHCR course. I also passed IELTS academic test.
In March 2010, I became senior resettlement assistant in the a/m organization. During which I interviewed refugees mainly in Arabic and wrote reports based on the interview which added to my writing and translation/interpretation skills.
In June 2013, I became resettlement associate. My new job was mainly about identifying cases for resettlement and arrange to cover the quota with higher management.