This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: Definition of ‘Terrorism’ in International Law Detailed field: Journalism
Source text - English As far as international law is concerned, the term of ‘terrorism’ is not a new phenomenon since the people of the world have always been threatened and suffered various patterns of terrorism. Notably, the UN Security Council makes clear that ‘the act of international terrorism constitutes one of the most serious threats to international peace and security in the twenty-first century’[1]. However, despite the fact that the political and criminal effects of ‘terrorism’ are frequently and extensively discussed in everyday life, no single universal definition of it has ever been adopted under international law[2]. Nevertheless, the recent developments, such as the terror attacks in the US on 11 September 2001, in the area of international law suggest that making a clear definition of this concept is a necessary prerequisite for mobilizing international support against terrorism and essential to respond to the terrorist acts in an effective way.
At this point, it is important to emphasize that making a single universal definition of terrorism under international law is extremely difficult since there is always a possibility for the actions of a person or group are described as terrorism (criminal acts) by one side, while the same actions are called as the movement for freedom (political acts) by the other side. For instance, The Palestine Liberation Organization (PLO) and other groups fighting against Israel in order to set up an independent state for their people are terrorist groups for Israel, but liberation movements for Muslims and, in particular, for Arabs; the Kashmiri resistance groups have always been described as terrorists by India, however, they have always been credited as liberation fighters among the Pakistanis; the Afghani Mujahedeen were freedom fighters for the West but a bunch of terrorist criminals for the Soviet Union during the Cold War period. From this point of view, it is obvious that the policy of double standards continues while the UN is still unable to arrive at a definition of terrorism.
Translation - Arabic فيما يتعلق بالقانون الدولي، لا يعد مصطلح "الإرهاب" ظاهرة حديثة العهد حيث أن شعوب العالم طالما تعرضوا للتهديد والمعاناة بسبب أنماط مختلفة من الإرهاب . ومن الملاحظ أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يوضح أن " أعمال الإرهاب الدولي" تشكل أحد أخطر التهديدات على السلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين، إلا أنه وبرغم أن تأثيرات "الإرهاب" السياسية والإجرامية تناقش بصفة دائمة وعلى نطاق واسع في الحياة اليومية، فإنه لم يتم تبني أي تعريف عالمي للإرهاب بموجب القانون الدولي. ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال القانون الدولي- مثل الهجمات الإرهابية على أمريكا في الحادي عشر من سبتمبر عام 2001 – تؤكد أن وضع تعريف واضح لهذا المفهوم يعد شرطاً أساسياً لحشد الدعم الدولي ضد الإرهاب، كما أنه أساسي للرد على الهجمات الإرهابية بأسلوب فعال.
و فى هذا الصدد ، من المهم ان نؤكد أن وضع تعريف عالمي واحد للإرهاب في القانون الدولي يعد أمراً صعباً للغاية حيث أن هناك دائما احتمالاً بأن يصف أحد الأطراف أعمال أحد الأفراد أو المجموعات بأنها إرهاب (أعمال إجرامية) ، بينما يطلق عليها الطرف الآخر حركات تحررية (أعمال سياسية)، فعلى سبيل المثال، ترى اسرائيل أن منظمة التحرير الفلسطينية وغيرها من الجماعات التي تناضل بهدف انشاء دولة مستقلة للشعب الفلسطيني جماعات ارهابية ، بينما يراها المسلمون وخاصة العرب منهم حركات تحررية؛ وجماعات المقاومة الكشميرية طالما وصفتها الهند بأنها ارهابية، بينما يعتبروا مقاتلين من أجل الحرية بين الباكستانيين ؛ كما أن المجاهدين الأفغان كانوا بالنسبة للغرب مدافعين عن الحرية، ولكن بالنسبة للإتحاد السوفيتي كانوا مجموعة من المجرمين الإرهابين خلال فترة الحرب الباردة. ومن هذا المنطلق ، فمن الواضح أن سياسة المعايير المزدوجة ستستمر بينما لاتزال الأمم المتحدة عاجزة عن الوصول إلى تعريف للإرهاب.
فيما يتعلق بالقانون الدولي، لا يعد مصطلح "الإرهاب" ظاهرة حديثة العهد حيث أن شعوب العالم طالما تعرضوا للتهديد والمعاناة بسبب أنماط مختلفة من الإرهاب . ومن الملاحظ أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يوضح أن " أعمال الإرهاب الدولي" تشكل أحد أخطر التهديدات على السلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين، إلا أنه وبرغم أن تأثيرات "الإرهاب" السياسية والإجرامية تناقش بصفة دائمة وعلى نطاق واسع في الحياة اليومية، فإنه لم يتم تبني أي تعريف عالمي للإرهاب بموجب القانون الدولي. ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال القانون الدولي- مثل الهجمات الإرهابية على أمريكا في الحادي عشر من سبتمبر عام 2001 – تؤكد أن وضع تعريف واضح لهذا المفهوم يعد شرطاً أساسياً لحشد الدعم الدولي ضد الإرهاب، كما أنه أساسي للرد على الهجمات الإرهابية بأسلوب فعال.
و فى هذا الصدد ، من المهم ان نؤكد أن وضع تعريف عالمي واحد للإرهاب في القانون الدولي يعد أمراً صعباً للغاية حيث أن هناك دائما احتمالاً بأن يصف أحد الأطراف أعمال أحد الأفراد أو المجموعات بأنها إرهاب (أعمال إجرامية) ، بينما يطلق عليها الطرف الآخر حركات تحررية (أعمال سياسية)، فعلى سبيل المثال، ترى اسرائيل أن منظمة التحرير الفلسطينية وغيرها من الجماعات التي تناضل بهدف انشاء دولة مستقلة للشعب الفلسطيني جماعات ارهابية ، بينما يراها المسلمون وخاصة العرب منهم حركات تحررية؛ وجماعات المقاومة الكشميرية طالما وصفتها الهند بأنها ارهابية، بينما يعتبروا مقاتلين من أجل الحرية بين الباكستانيين ؛ كما أن المجاهدين الأفغان كانوا بالنسبة للغرب مدافعين عن الحرية، ولكن بالنسبة للإتحاد السوفيتي كانوا مجموعة من المجرمين الإرهابين خلال فترة الحرب الباردة. ومن هذا المنطلق ، فمن الواضح أن سياسة المعايير المزدوجة ستستمر بينما لاتزال الأمم المتحدة عاجزة عن الوصول إلى تعريف للإرهاب.
English to Arabic: Egyptian pyramids Detailed field: History
Source text - English The most famous pyramids are the Egyptian pyramids — huge structures built of brick or stone, some of which are among the largest man-made constructions. Pyramids functioned as tombs for pharaohs. In Ancient Egypt, a pyramid was referred to as mer, literally "place of ascendance." The Great Pyramid of Giza is the largest in Egypt and one of the largest in the world. Until Lincoln Cathedral was built in 1300, it was the tallest building in the world. The base is over 13 acres in area.
It is one of the Seven Wonders of the World, and the only one of the seven to survive into modern times. The Ancient Egyptians capped the peaks of their pyramids with gold and covered their faces with polished white limestone, though many of the stones used for the purpose have fallen or have been removed for other structures over the millennia.
Most Egyptians prepared for death; they tried to provide a secure resting place that would last an eternity. Although this was their wish, it did not work that way. Often the weather and tomb robbers were the main culprits that destroyed many tombs. Most tomb robbers, who were believed to be the tomb builders, often reentered the tomb after it was sealed, unwrapping the mummy and removing all amulets and stones. The coffins made of wood, which also held many precious stones, were also picked and destroyed. After destroying the tomb, many of the mummies would be taken out and burnt for fuel or sold as a souvenir product. Although tomb robbers were the main culprits, modern cultures also influenced the desecration of many mummies.
Translation - Arabic تعد الأهرامات المصرية الأشهر في العالم ، وهى أبنية ضخمة مصنوعة من الطوب أو الحجروالتي يعد بعضها من أضخم الأبنية التي صنعها الإنسان، ولقد استخدمت الأهرامات كمقابر للفراعنة، وفي مصر القديمة كان يطلق عليها لفظ "مير" ومعناه الحرفي "مكان الصعود". ويعد الهرم الأكبر في الجيزة أكبر الأبنية في مصر وواحداً من أضخمها في العالم ،و لقد كان الأعلى في العالم حتى تم بناء كاتدرائية لينكولن في عام1300، وتحتل قاعدته مساحة تزيد عن 13 أكراً.
ويعد الهرم الأكبر أحد عجائب الدنيا السبع وهو الوحيد بينهم الذي صمد حتى عصرنا الحديث،.وقد غطى المصريون القدماء قمم أهراماتهم بالذهب وكسوا واجهاتها بحجر الجير الأبيض المصقول، وبرغم ذلك فإن عديد من الأحجار المستخدمة لهذا الغرض قد سقطت أو نقلت الى مبان أخرى عبرالآف السنين.
و لقد استعد أغلب المصرين للموت بأن حاولوا توفير مكان آمن لراحتهم بعد الموت يدوم أبداً ، ولكن برغم رغبتهم في ذلك فإن هذا لم يتحقق فلقد كانت العوامل الجوية ولصوص المقابر هم المتهمون الرئيسون بتدمير العديد من المقابر،وكان لصوص المقابر - الذين كان من المعتقد أنهم بناة المقابر أنفسهم- يدخلون المقبرة مرة أخرى بعد غلقها و ختمها، ثم يزيلون أغطية المومياء ويقومون بنقل كل التمائم و الأحجار منها،وحتى التوابيت المصنوعة من الخشب والمرصعة أيضاً بالعديد من الأحجار الكريمة كانت تتعرض للنهب و التدمير . وبعد تدمير المقبرة كان يتم إخراج العديد من الموميات و تحرق للحصول على الوقود أو تباع كتذكار.
وعلى الرغم أن لصوص المقابر كانوا المتهمين الرئيسين ، فإن الثقافات الحديثة قد تسببت كذلك في تدنيس العديد من المومياوات.
English to Arabic: Discussion Guide Detailed field: Marketing
Source text - English Market Research: Introduction to market research and what it does
Independent Moderator: Everything you say is important; there are no right or wrong answers to my questions. Please feel free to express and share with others your true feelings and opinions, but please only one person at a time speaks at any one time. I want to be able to hear everyone's voice.
Audio recording: Explain confidentiality and anonymity and importance of recording for reference later on, and the fact that recording also saves time and effort from writing everything down.
Duration of the group: You have been invited to an interesting discussion, which may last up to 1.5 – 2 hrs. Is this O.K.?
Individual presentation: Do not put respondents on the spot by asking them to talk about themselves cold. Start with some small talk about anything topical, like the weather or what they will do for their summer vacations, their university, … then slowly get them to say a little more about themselves ...etc....Until they are all warmed up and feeling comfortable.
Now that we have all introduced ourselves, which should be the only formal part of our discussion. From now on feel free to speak whenever you wish. Today, we are going to talk about an interesting topic, we all love; however, I would first like to learn a little about your way of life…
a) Now I want a clear image/better understanding in the factors you mentioned earlier on this Flipchart
• Type of Venue: What type of venue would you prefer? A specialized wedding hall or a hotel venue? Why? Is there any other type of wedding venues? What are they? (moderator: compare and contrast between hotel venue and specialized halls)
• Location: How does this affect your decision? What is it you look for when it comes to location? Which location is the best in your opinion? How is a wedding in Dubai different from a wedding in other parts of UAE? Why would you say that? (moderator: understand if weddings take place in Dubai to show off/reflect an image/prestigious amongst guests or because fancy halls are not available elsewhere in UAE)
• Pricing: How does pricing affect your decision? How much would you be willing to pay to rent out the hall for your wedding? How should the management set their prices? Based on what? (moderator: understand if respondents are price conscious on such an important event)
• Image: Is it important for you to have a wedding in a very elegant place? Does it have to be a hotel or can it be a regular hall? What makes a hall elegant? What should this hall be like? Why? PROBE
• Capacity: How many people should the hall be able to fit? Is a bigger wedding hall necessarily better? Why? How many tables should the room have? And how many people should be seated on each table?
• Food Catering: What type of food do you think should be served at a wedding? Should there be a certain theme or should there be several cuisines? Please explain how you would like it.
• Decoration: Does this affect your choice? What type of decoration should an elegant wedding hall have? (Probe: chandeliers, carpets, tables, flowers, seating arrangement, doors..etc)
• Services: What type of services should a wedding hall provide? (Probe: Valet, band, singer…etc) Should it be included in their rates? Anything else? What are the services that you think are the most interesting ones? Which services do you think you will be interested in using? Why? Would you like to have the services provided by the management of the hall itself or from separate specialized places? Why?
- Are there any other important factors that we haven’t included that may affect your choice?
Translation - Arabic الأبحاث التسويقية: مقدمة للأبحاث التسويقية ووظيفتها
مدير الحوار المستقل: إن كلما تقولوه مهم وليس هناك إجابات صحيحة وأخرى خاظئة لأسئلتي، لذا من فضلكم اشعروا بالحرية في التعبير عن مشاعركم وأرائكم الحقيقية ومشاركة الآخرين فيها ، ولكن أرجو أن يتحدث شخص واحد فقط في كل مرة، فأنا أرغب في سماع صوت كل واحد منكم.
التسجيل الصوتي: اشرح مدى سرية و اخفاء هوية الأشخاص وأهميةالتسجيل للرجوع اليه فيما بعد، وأيضاً حقيقة أن التسجيل يوفر وقت وجهد تسجيل كل ما يقال كتابةً.
مدة المجموعة: لقد تمت دعوتكم إلى مناقشة شيقة قد تستغرق من ساعة ونصف إلى ساعتين، فهل توافقون على ذلك؟
تقديم الأفراد: لا تقلق المجيبين بأن تطلب منهم التحدث عن أنفسهم مباشرة، بل ابدأ بالحديث عن أحد الموضوعات مثل الطقس او خططهم لقضاء أجازة الصيف أو جامعاتهم...،ثم ببطء انتقل بهم إلى الحديث أكثر عن أنفسهم ... حتى يتآلفوا جميعا ويشعروا بالراحة.
والآن ، بعد أن قمنا جميعاً بتقديم أنفسنا، وهو ما سيكون الجزء الرسمي الوحيد في مناقشتنا، ومنذالآن لكم كامل الحرية في أن تتكلموا وقتما تريدون . سنتحدث اليوم عن موضوع شيق نحبه جميعاً ولكني أريد في البداية أن اتعرف على أسلوب حياتكم..
a) والآن، أريد أن اصل إلى صورة أوضح/ فهم أفضل للعوامل التي ذكرتيها مسبقاً على هذه اللوحة.
• نوع المكان: ما نوع المكان الذي تفضليه؟ قاعة أفراح متخصصة أم قاعة في فندق؟ وما هو هذا المكان؟ (مدير الحوار: قارن ووضح الإختلاف بين قاعات الفنادق والقاعات المتخصصة)
• الموقع: كيف يؤثر على قرارك؟ وما الذي تبحثي عنه عندما تختاري الموقع؟ وما هو أفضل موقع في رايك؟ وما أوجه الإختلاف بين حفلات الزفاف في دبي وتلك التي يتم إقامتها في أماكن أخرى من الإمارات؟ ولماذا تقولي هذا؟ (مدير الحوار: افهم ما إذا كان الزفاف قد تم في دبي بهدف إستعراض/عكس صورة/ مستوى اعجاب معين بين الضيوف، أم أن سبب هذا أن القاعات الفخمة ليست موجودة في مكان آخر في الإمارات).
• السعر: كيف يؤثر السعر على قرارك؟ وكم من النقود تريدين أن تدفعي لإستئجار قاعة من أجل زفافك؟ وكيف يجب على المديرين أن يحددوا اسعارهم؟ وعلى أي أساس؟ (مدير الحوار: افهم إذا كان المجيبين يهمهم عامل السعر في مثل هذا الحدث المهم)
• المظهر: هل من المهم بالنسبة لكي أن تقيمي حفل زفافك في مكان راقي؟ هل يجب أن يكون هذا المكان قاعة في فندق أم أنه يمكن أن يكون قاعة عادية؟ وما الذي يجعل القاعة راقية؟ وكيف يجب أن تكون؟ ولماذا؟ استفسر.
• السعة: كم يبلغ عدد الأفراد الذين يجب أن تسعهم القاعة؟ وهل من الضروري أن قاعة الأفراح الأكبر هي الأفضل؟ ولماذا؟ وكم يبلغ عدد الموائد التي يجب أن توجد بالقاعة؟ وكم يبلغ عدد الأفراد الذين يجب أن يجلسوا على كل مائدة؟
• خدمات تقديم الطعام: ما نوع الطعام الذي تعتقدي أنه يجب تقديمه في حفلات الزفاف؟ وهل يجب أن يكون تقديم الطعامً وفقاً لأسلوب محدد أم أنه يجب تقديم أنواع طعام من مطابخ مختلفة؟ اشرحي من فضلك كيف تريدين للطعام أن يكون؟
• الديكورات: هل تؤثرفي إختيارك؟ وما نوع الديكورات التي يجب أن تتواجد في أي قاعة راقية للأفراح؟ (استفسر: النجف، السجاجيد، الموائد، الزهور، ترتيبات الجلوس، الأبواب، إلخ)
• الخدمات: ما نوع الخدمات التي يجب أن تتوافر في أي قاعة أفراح؟ (استفسر: ادم، فرقة موسيقية، مغني ... إلخ)، وهل يجب أن تشمل اسعار القاعات مقابل تقديم هذه الخدمات؟ وما هي الخدمات التي تظني أنها أكثر اهمية؟ وما الخدمات التي تظني انك ستريدين استخدامها؟ ولماذا؟ وهل ترغبي في أن تقوم إدارة القاعة بتوفير هذه هذه الخدمات لكي أم أن تحصلي عليها من أماكن متخصصة منفصلة؟ ولماذا؟
- هل هناك أي عناصر أخرى مهمة تؤثر على اختيارك لم نقومي بذكرها؟
.
English to Arabic: Transport Survey Questionnaire Detailed field: Marketing
Source text - English Confidentiality Note to Respondent: Please note that the information you provide in this questionnaire will be treated with strict confidentiality. As such no information, whether personal or pertaining to your company, shall be disclosed to a third party. The information will only contribute to an overall assessment of the use of information and communication technology (ICT) by your sector, which will assist the Government of Abu Dhabi in its plans to enhance ICT use in the emirate.
Translation - Arabic اخطار المجيب بمدى السرية: أرجو ان يكون واضحاً لديك أن المعلومات التي ستمدنا بها في هذه الإستمارة ستعامل بسرية تامة، وأنه لن يتم كشف أي معلومات تخصك أو تخص شركتك لأي طرف ثالث، فهذه المعلومات ستساهم فقط في التقييم الكلي لمدى استخدام القطاع الذي تعمل فيها لتكنولوجيا الإتصالات و المعلومات (ICT)، وهو ما سيساعد حكومة أبو ظبي في خططها من أجل تطوير استخدام تكنولوجيا الإتصالات و المعلومات في الإمارات.
English to Arabic: Computer Network Management Detailed field: Computers (general)
Source text - English The advantages of Computer Network Management
One of the main advantages of installing and maintaining LANs is the opportunity they create for better communication and cooperation between employees and customers.
Security considerations: Local Area Network security can be both a help and hindrance. Comprehensive security is beneficial because it provides a central and safe strategy for data access and disaster recovery. All information is protected by the design and implementation of the network security solution. On the other hand, interconnecting computers in local area networks creates a security risk, since doing so makes it technically possible for intruders to access many machines on the network at once.
Cost considerations: Installing a local area network is a relatively expensive project. Servers, cabling, switches, routers and software can all be expensive and should never be purchased without expert advice. Keeping the network operating and secure also requires a lot of resources and can be costly.
Translation - Arabic مميزات إدارة شبكات الكمبيوتر:
أحد أهم مميزات تركيب وصيانة شبكات الربط المحلية هو ما تخلقه هذه الشبكات من فرص أفضل للإتصال والتعاون بين موظفي الشركة والعملاء.
إعتبارات أمنية:
من الممكن أن تمثل شبكات الربط المحلية عونا للشركة وفي الوقت نفسه عائقاً لها ، فالأمن الشامل يفيد في توفير استراتيجية مركزية أمنة للوصول إلى البيانات و إسترجاع المعلومات ، حيث أن تصميم وتنفيذ حل أمني للشبكة يحفظ جميع المعلومات الموجودة بها، ومن ناحية اخرى ، يشكل توصيل أجهزة الكمبيوتر ببعضها البعض مخاطر امنية حيث أنه تقنياً يسمح للدخلاء بإختراق العديد من أجهزة الكمبيوتر بالشبكة في وقت واحد.
اعتبارات التكلفة:
يعد تركيب هذه الشبكات أمراً مكلفاً الى حد ما ، فأجهزة السيرفر والكابلات و المفاتيح و موجه المسارات والبرمجيات قد تكون مكلفة، لذلك ينبغي ألا يتم شرائها أبداً دون استشارة خبير، كما يتطلب الحفاظ على تشغيل الشبكة و أمنها الكثير من الموارد مما يجعله أمراً مكلفاً.
English to Arabic: Bird Flu Detailed field: Computers: Software
Source text - English The H5N1 strain of influenza - often referred to as bird flu - is first known to have jumped from chickens to humans
in 1997. Since 2004 it has ripped through poultry and wild bird populations across Eurasia, and had a 53% mortality rate in the first 147 people it is known to have infected. Health authorities fear this strain, or its descendent, could cause a lethal new flu pandemic in people with the potential to kill billions.
Flu has been a regular scourge of humanity for thousands of years. Flu viruses each possess a mere 10 genes encoded in RNA. All of the 16 known genetic subgroups originate in water birds, and especially in ducks. The virus is well adapted to their immune systems, and does not usually make them sick. This leaves the animals free to move around and spread the virus - just what it needs to persist.
But sometimes a bird flu virus jumps to an animal whose immune system it is not adapted to. In chickens - originally a forest bird and not a natural host - it causes a moderate disease but can readily mutate to a more severe, highly pathogenic strain. Just such a strain of H5N1 flu, named after its surface proteins, began rampaging through large chicken farms in east Asia sometime before 2003.
Translation - Arabic فيروس إتش5 إن1( (H5N1- أحدى سلالات الإنفلونزا والذي يشار اليه غالياً بمصطلح إنفلونزا الطيور، عرف لأول مرة أنه قد انتقل من الدجاج إلى البشر في عام1997 ، ومنذ عام 2004، داهم تجمعات الدواجن والطيور البرية في أوروبا وآسيا ، وبلغ معدل الوفيات نسبة 53% لأول 147فرداً ثبت اصابتهم بالعدوى . وتخسى السلطات الصحية أن تتسبب هذه السلالة من الفيروس أو ما ينحدر منها في وباء انفلونزا قاتل جديد قد يؤدي إلى قتل المليارات من البشر.
ويذكر أن الإنفلونزا ظلت كارثة على الإنسانية على مدار آلاف السنين . ويحتوى كل فيروس من فيروسات الآنفلونزا على 10 جينات فقط مشفرة في الحمض النووى الريبى RNA ، وتنشأ جميع المجموعات الجينية الفرعية المعروفة -و البالغ عددهم 16 نوعا-ً من الطيور المائية وخاصةً البط، وحيث أن أجهزة هذه الطيور المناعية تتكيف جيداً مع الفيروس و عادة لايسبب لها المرض وهذا يجعلها حرة في التنقل و نشر الفيروس، و هو تماماً ما يحتاجه الفيروس كي يبقى.
و لكن أحياناً ما ينتقل فيروس انفلونزا الطيور إلى حيوان لا يتمكن جهازه المناعي من التكيف معه، كما في الدجاج و الذي يعتبر في الأصل طائر غابات و ليس حاضن طبيعي للمرض، فقد يسبب الفيروس له حالة مرضية متوسطة ولكنه يستطيع التحول بسهولة إلى سلسلة مرضية أكثر حدة و وأكبر قدرة على الإصابة بالمرض ،و لقد بدأت هذه السلالة من فيروس إتش 5 أن1 ((H5N1- والذي سمى كذلك وفقاً لإسم البرونينات الموجودة على سطحه- في التفشي في مزارع الدجاج الضخمة في شرق آسيا في وقت سابق لعام 2003.
I am a freelance translator who can work under time pressure with quality and creativity.I provide high quality translation and good style. My clients are always satisfied with my work.
Keywords: Marketing, Market research, , Medical, Children books , Politics , Printmedia , Tourism , fast service , quality . See more.Marketing, Market research, , Medical, Children books , Politics , Printmedia , Tourism , fast service , quality , health care , Tales , novels , literature , independant , egypt , woman , nutrition , jurnalism , newspapers ,advertising books ,finance,accounting,business. See less.