This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Business and law - Master's degree in Economics, Translation Diploma.
Account type
Freelancer and outsourcer, Verified site user This person previously served as a ProZ.com moderator.
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Minimum charge(s): Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 25.00 Minimum charge for translation in EUR: 25.00 Minimum charge for website localization in EUR: 25.00 Minimum charge for translation in USD: 30.00 Minimum charge for editing/proofreading in USD: 30.00 Minimum charge for website localization in USD: 30.00
Translation Volume: 6000 words Completed: Nov 2007 Languages: Polish to English
Financial report - local (self)government unit
Financial report, comments and detailed description - local government unit.
Finance (general), Accounting, Finance (general)
No comment.
Translation Volume: 20000 words Completed: Aug 2007 Languages: English to Polish
Brochure on taxation
Informative material on taxation and social insurance for general public, covering the following subjects: income tax, corporation tax, VAT, social services contribution etc.
Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Polish: Law Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - English x.2 Responsibilities
x.2.1 Tasks of the manufacturer
x.2.1.1 Factory production control
The manufacturer shall exercise permanent internal control of production. All the requirements and provisions adopted by the manufacturer shall be documented in a systematic manner in the form of written procedures, including records of results performed. This production control system shall insure that the product is in conformity with this [name of the document removed].
The manufacturer may only use raw materials stated in the technical documentation of this [name of the document removed].
The factory production control shall be in accordance with the control plan of [date removed] which is part of the technical documentation of this [name of the document removed]. The control plan is laid down in the context of the factory production control system operated by the manufacturer and deposited at [name of the entity removed].
The results of factory production control shall be recored and evaluated in accordance with the provisions of the control plan.
Translation - Polish x.2 Obowiązki
x.2.1 Zadania producenta
x.2.1.1 Zakładowa kontrola produkcji
Producent będzie prowadzić stałą zakładową kontrolę produkcji. Wszystkie
wymagania i zasady przyjęte przez producenta będą systematycznie pisemnie dokumentowane w postaci procedur postępowania, włącznie z rejestrem uzyskanych wyników. Opisany system kontroli produkcji zapewnia zgodność wyrobu z [nazwę dokumentu usunięto]. .
Producent może stosować jedynie surowce określone w dokumentacji technicznej niniejszej [nazwę dokumentu usunięto].
Zakładowa kontrola produkcji jest przeprowadzana zgodnie z planem kontroli z dnia [datę usunięto], który jest częścią dokumentacji technicznej niniejszej [nazwę dokumentu usunięto]. Plan ten jest ustalony w kontekście zakładowego systemu kontroli produkcji prowadzonego przez producenta i jest przechowywany przez [nazwę instytucji usunięto].
Wyniki zakładowej kontroli produkcji są rejestrowane i oceniane zgodnie z zasadami planu kontroli.
English to Polish: Economics/general Detailed field: Economics
Source text - English Lesson 1: "Trade"
The first week's "word for the day" was trade.
To illustrate trade, I gave each student a very small, inexpensive gift I had purchased at a Dollar General nearby. I distributed the gifts randomly, then told the students they could trade their gifts (if they wanted to) with their immediate neighbors. Some did. Then I opened the class up to unrestricted trade and said they could trade with anyone in the whole classroom. Many more now traded. When they were finished I asked how many of them had traded because they believed by trading they would be better off. All said they had.
Once they settled down again, we talked about the concept of trade in general. I was impressed with how well they already understood this concept; they seemed to clearly understand that exchange involves giving up something you value less for something you value more and finding someone else with opposite valuations. For good measure, I ended the day by snatching away the gifts of two students and forcing a trade where none had been performed. One student was happy with the exchange, the other unhappy. This allowed us to discuss the idea of a "fair" trade — which I defined as a trade where both parties voluntarily take part. Again, I was impressed with how easily they seemed to grasp this idea as I replaced the items I had snatched away for my "forced" trade
Translation - Polish Lekcja 1: Handel
W pierwszym tygodniu naszej nauki „hasłem dnia” był handel.
Żeby zilustrować pojęcie handlu, rozdałem wszystkim uczniom po jednym drobnym, niedrogim prezenciku, kupionym wcześniej w pobliskim sklepie Dollar General1. Prezenciki te w losowy sposób rozprowadziłem między uczniów i powiedziałem, że jeśli chcą, mogą wymieniać się swoimi podarkami z osobami siedzącymi obok. Niektórzy tak zrobili. Następnie stworzyłem warunki całkowicie wolnego handlu, to znaczy powiedziałem uczniom, że mogą wymieniać się z kimkolwiek w klasie. Teraz o wiele więcej uczniów dokonało wymiany. Kiedy już skończyli, spytałem się, kto się wymienił, ponieważ uważał, że na tej wymianie skorzysta. Zgłosili się wszyscy..
Kiedy emocje już opadły, porozmawialiśmy ogólnie o pojęciu handlu. Podziwiałem ich za to, jak szybko pojęli tę koncepcję. Wszystko wskazywało na to, że świetnie rozumieli, iż wymiana handlowa polega na pozbyciu się czegoś, co ma dla nas mniejszą wartość w zamian za coś, co ma dla nas wartość większą, oraz znalezieniu kogoś, kto ma preferencje odwrotne do naszych.
W ramach uzupełnienia zajęć zabrałem i zamieniłem prezenty dwóm uczniom, którzy w czasie lekcji nie dokonali żadnej wymiany. Jeden z nich był z tej zamiany zadowolony, drugi nie. Zapoczątkowało to naszą dyskusję na temat – jak to nazwałem – „uczciwego” handlu, w którym obie strony biorą udział dobrowolnie. Ponownie byłem pełen podziwu, ponieważ wystarczył ten jeden mały gest „wymuszonej zamiany”, żeby klasa zrozumiała istotę „uczciwego handlu”.