This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Economics
Finance (general)
Marketing
Management
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
Also works in:
Internet, e-Commerce
Journalism
Law (general)
Retail
Ships, Sailing, Maritime
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Tourism & Travel
International Org/Dev/Coop
History
Accounting
Geography
Advertising / Public Relations
Forestry / Wood / Timber
Agriculture
Cinema, Film, TV, Drama
More
Less
Rates
English to French - Standard rate: 0.18 USD per word / 100 USD per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to French: Guiding document Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English It is very important to recognize that each agency reading this document is focussed on an industrial area with a unique set of characteristics and inherent challenges. Industrial parks differ by age, size of area covered, geographic location, proximity to other parks and cities, type of industry, diversity of industry, culture, sense of community, presence of an industrial association, leadership, relationship with municipality, history of environmental issues, and propensity for change. This matrix of features will factor heavily into determining the most effective approach for each agency. Due to these differences, the recommendations in this Guidance Manual are by no means prescriptive. We encourage the reader to pick, choose, and modify the information and advice that is applicable for you’re their particular situation.
Translation - French Il est très important de reconnaître que chaque organisme qui lira ce document concentre son activité dans une région industrielle précise, affichant un ensemble unique de caractéristiques et de défis indissociables. Les parcs industriels diffèrent par leur âge, la dimension de leur région de responsabilité, leur emplacement géographique, la proximité aux autres parcs et villes, le type d'industrie et sa diversité, sa culture, son sens communautaire, la présence d'une association industrielle, son leadership, son rapport avec la municipalité, ses antécédents en questions de l'environnement, et sa propension au changement. Cette matrice de traits uniques, sa spécificité, compteront lourdement dans la détermination de l'approche la plus efficace pour chaque organisme. En raison de ces différences, les recommandations du Guide ne seront carrément pas normatives. Nous encourageons fortement le lecteur à choisir et à modifier, l'information et les conseils qui s'appliqueront à leur situation particulière.
More
Less
Translation education
Other - Univ. du Québec/Hull
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Jul 2006.
Retired diplomat. 35 experience in international affairs (United-States, Canada, Caribbean, Europe, Middle-East). Educational background, MBA (Marketing, International Trade). Second career as English-French translator. Degree in translation from Quebec University in Hull, Canada.
Considerable experience as free lance translator sub-contracting to translation agencies. Fields translated include: economic reporting, annual reports, consultant reports, job descriptions, how to guides, Power point presentations.
Very responsible and accurate translations based on experience, professional knowledge, access to subject experts in industry, governement and academe.
Except in one case of computer melt down, 5 years ago, all deadlines have been met or shortened to the client satisfaction.
I do also call upon the services of two very capable and responsible junior translators when volumes and deadlines warrant.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
1
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
1
Language pairs
English to French
1
Specialty fields
Other fields
Electronics / Elect Eng
1
Keywords: marketing and market research, user's manuals, economic reporting, C.V.s, work descriptions