This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have been working as a freelance translator for over 15 years and over the years, I have developed knowledge and expertise in many fields, including institutional, technical, pharmaceutical, medical, IT and financial fields, though in the last few years, I have chosen to specialise in three kinds of subjects:
1) News releases, publications and magazines,
2) Institutional type of content, mainly for the European Union, but also for different Government bodies,
3) Web content for different SMEs, associations and NGOs.
Here are a few examples:
- Translation of cultural content for the Spanish State Company SEGITTUR;
- During the last 3 years, weekly involved in the French translation of financial press reviews issued by The Investment Support and Promotion Agency (Turkey). Translation of "Invest in Turkey" website’s content;
- Translation from issue N°24 (62 issues in total) of "The IPTS Report”, a European publication on prospective studies from the IPTS (Joint Research Centre, European Union). Main subjects: Environment, Energy, Transport, Biotechnology, Information and Communication Technologies, Education & Training;
- Employment, Social Affairs and Equal Opportunities: Stop discriminations Newsletter, several comprehensive sectoral analysis of emerging competences and economic activities in the European Union, several peer reviews in Social Protection and Social Inclusion from different EU countries;
- Different reports, documents and newsletters for ETAP (Environmental Technologies Action Plan) website;
- Many fact sheets on all kinds of subjects (gender equality, health, consumer rights, youth policy, etc.)
- 50 ways forwards site.
Final clients include: Different EU institutions, Prime Minister’s Investment Support and Promotion Agency (Turkey), the Global Funds, different NGOs, SMEs in different fields…
I also offer my services as a professional English/Spanish/French interpretor to local SMEs, tourism organizations and private individuals.
Keywords: european, english, spanish, french, computers, medical, pharmaceutical, business, technology, technical. See more.european,english,spanish,french,computers,medical,pharmaceutical,business,technology,technical,environment,energy,biotechnology,tourism,software,interface,microsoft,trados. See less.