This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Russian to Italian: certificato di nascita modello Detailed field: Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Source text - Russian purtroppo disponibile solo in formato pdf
Translation - Italian TRADUZIONE GIURATA DALLA LINGUA RUSSA IN ITALIANO
Copertina
URSS
CERTIFICATO DI NASCITA
Pagina di sinistra
CERTIFICATO DI NASCITA
Il cittadino/la cittadina
Cognome,
nome, patronimico
è nato/a il
giorno, mese, anno
in cifre e in lettere
Luogo di nascita: città, villaggio
Provincia
Regione, territorio
Repubblica
come indicato nel registro degli atti di nascita
19 anno mese giorno
registrazione effettuata al numero
Pagina di destra
GENITORI:
Padre:
Cognome,
nome, patronimico
Nazionalità:
Madre:
Cognome,
nome, patronimico
Nazionalità:
luogo di registrazione
denominazione e localizzazione dell’ufficio di registrazione dello stato civile
Data di emissione: „ “ 19
Firma del Caposezione dell’ufficio di registrazione dello stato civile
Presente
Timbro tondo: ufficio di registrazione dello stato civile
Stampigliatura quadrata:
Retro
Stampigliatura quadrata:
English to Italian: Accordo di garanzia Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Table of Contents
ARTICLE 1. DEFINITIONS 1
1.1 Definitions 1
1.2 Rules of Interpretation 8
ARTICLE 2. WARRANTY 8
2.1 Defects 8
2.2 Notification Requirements 9
2.3 Remedies for Defects. 9
2.4 Power Curve. 9
2.5 Alternative Remedies 11
2.6 Force Majeure 11
2.7 Exclusions 12
2.8 Additional Exclusions 13
2.9 Remedies Not a Penalty 14
ARTICLE 3. BUYER’S OBLIGATIONS 15
3.1 Access. 15
3.2 Safety Requirements 15
3.3 Permits and Real Property Rights 15
3.4 Compliance with Applicable Law, Health and Safety 15
3.5 Notices 15
3.6 Operations and Management of the Project 16
3.7 Taxes 16
3.8 Power Curve Testing. 16
3.9 Further Assurances 16
ARTICLE 4. DEFAULT AND TERMINATION 17
4.1 Supplier Defaults 17
4.2 Buyer Defaults 17
4.3 Cure of an Event of Default 18
4.4 Event of Default Remedies. 19
4.5 Procedure at Expiration of Defect Warranty Period. 19
4.6 Disputed Defects 20
ARTICLE 5. TERM 20
ARTICLE 6. INSURANCE 20
ARTICLE 7. LIMITATION OF REMEDIES AND LIABILITIES 20
ARTICLE 8. SUCCESSORS AND ASSIGNS 21
8.1 No Assignment 21
8.2 Certain Restrictions 21
8.3 Certain Expenses 22
8.4 Subcontracts 22
ARTICLE 9. RESERVED RIGHTS 22
ARTICLE 10. ARBITRATION 22
10.1 Arbitration Procedure 22
10.2 Performance During Dispute 23
10.3 Third Parties 23
10.4 Language 23
ARTICLE 11. CONFIDENTIAL INFORMATION. 23
11.1 Confidential Information 23
11.2 Survival 24
ARTICLE 12. INDEMNITY 25
12.1 Supplier Indemnity 25
12.2 Buyer Indemnity 25
12.3 Comparative Negligence 25
12.4 Availability of Insurance 25
12.5 Indemnification Procedure 25
12.6 Survival 26
ARTICLE 13. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 26
13.1 Accuracy of Information 26
ARTICLE 14. MISCELLANEOUS PROVISIONS 26
14.1 Notice 26
14.2 Attorneys’ Fees 27
14.3 Governing Law 27
14.4 Consent to Jurisdiction 27
14.5 Independent Contractor 27
14.6 No Rights in Third Parties 27
14.7 Incorporation by Reference 27
14.8 Entire Agreement 27
14.9 Amendments 28
14.10 Severability 28
14.11 Joint Effort 28
14.12 Right of Waiver 28
14.13 Waiver of Breach 28
14.14 Survival 28
14.15 Effectiveness 28
14.16 Further Assurances 28
14.17 Captions 29
14.18 Counterparts 29
14.19 English Language Documents 29
Translation - Italian Indice
ARTICOLO 1. DEFINIZIONI 1
1.1 Definizioni 1
1.2 Regole di Interpretazione 9
ARTICLE 2. GARANZIA 9
2.1 Difetti 9
2.2 Requisiti di Notifica 9
2.3 Rimedi per i Difetti 10
2.4 Curva di Potenza. 10
2.5 Rimedi Alternativi 12
2.6 Causa di Forza Maggiore 12
2.7 Esclusioni 13
2.8 Esclusioni Aggiuntive 14
2.9 Risarcimento non Sanzione 15
ARTICLE 3. OBBLIGHI DELL’ACQUIRENTE 16
3.1 Accesso. 16
3.2 Requisiti di Sicurezza 16
3.3 Permessi e Diritti sulla Proprietà Immobiliare 16
3.4 Conformità con la Legge Applicabile, Salute e Sicurezza 17
3.5 Notifiche 17
3.6 Attività e Gestione del Progetto 17
3.7 Imposte 17
3.8 Test sulla Curva di Potenza. 17
3.9 Ulteriori Assicurazioni 18
ARTICLE 4. INADEMPIENZA ED ESTINZIONE
4.1 Inadempienze del Fornitore .
4.2 Inadempienze dell’Acquirente 19
4.3 Risoluzione di un Caso di Inadempienza .
4.4 Rimedi di un Caso di Inadempienza. 20
4.5 Procedura alla Scadenza del Periodo di Garanzia dai Difetti. 21
4.6 Difetti Controversi
ARTICOLO 5. TERMINE 22
ARTICOLO 6. ASSICURAZIONE 22
ARTICOLO 7. LIMITAZIONE DEI RIMEDI E DELLE RESPONSABILITA’ .
ARTICOLE 8. SUCCESSORI E CESSIONARI
8.1 Non Cedibilità 23
8.2 Restrizioni specifiche 23
8.3 Spese specifiche 23
8.4 Subcontratti
ARTICOLO 9. DIRITTI RISERVATI
ARTICOLO 10. ARBITRATO 24
10.1 Procedura arbitrale
10.2 Adempimento Durante la Controversia .
10.3 Terzi 25
10.4 Lingua 25
ARTICOLO 11. INFORMAZIONI RISERVATE.
11.1 Informazioni Riservate
11.2 Sopravvivenza
ARTICOLO 12. INDENNITÀ 26
12.1 Indennità del Fornitore 26
12.2 Indennità dell’Acquirente 27
12.3 Proporzionalità della Colpa
12.4 Disponibilità di Assicurazione
12.5 Procedura di Indennizzo
12.6 Sopravvivenza
ARTICOLO 13. DICHIARAZIONI E GARANZIE .
13.1 Accuratezza delle Informazioni 28
ARTICOLO 14. VARIE 28
14.1 Notifica 28
14.2 Spese Legali 29
14.3 Legislazione Applicabile 29
14.4 Consenso alla Giurisdizione 29
14.5 Contraente Indipendente 29
14.6 Nessun Diritto verso Terzi 29
14.7 Inclusione per Riferimento 29
14.8 Intero Contratto 29
14.9 Emendamenti 29
14.10 Divisibilità 29
14.11 Impegno Comune 30
14.12 Diritto di Rinuncia 30
14.13 Rinuncia alla Rivendicazione della Violazione 30
14.14 Sopravvivenza
14.15 Efficacia 30
14.16 Ulteriori Assicurazioni 30
14.17 Intestazioni 31
14.18 Copie 31
14.19 Documenti in Lingua Inglese 31
SPECIALISATION
Automotive (technical data of vehicles)
Sworn translations of documents and certificates (driving licences, title certificates, technical data of vehicles, birth certificates, ...)
Law(translator and interpreter accredited by the Court of S. Maria C.V.)
Business and Banking (secondary school in accountancy and law)
Linguistics
OTHER FIELDS
Medicine, pharmaceutical chemistry and medical equipment.
MY COMPUTER SET-UP
1st computer:
CPU Pentium III 550MHZ, RAM 64MB, OS Windows 98, HD Seagate 84B, Mast. Samsung SW-208B, CD Rom 48x, Monitor Acer 77c, Keyboard and Mouse Logitech Infrared, Video board S3 Trio 3D, Web cam Logitech Quick cam Express, Modem ISDN RVS
2nd computer:
CPU Pentium IV OS Windows XP, HD Seagate 84B, CD Rom 48x, Monitor Acer
77c, Keyboard and Mouse Logitech Infrared, Video board S3 Trio 3D, Modem
ADSL, 24/24h Internet connection
I have created a network of free-lance translators specialised in certificates and automotive, we are able to translate the following languages:
English, French, German, Spanish,Portuguese, Russian, Polish, Slovenian, Croatian, modern Greek, Dutch, Serbian, Turkish, Swahili, Chinese, Korean, Arabian, Lithuanian, Fijian, Hindi and Punjabi. Rates available upon request.
Keywords: experience, years, medicine, pharmaceutical chemistry, medical equipment, excellent, technical, legal, russian, english. See more.experience,years,medicine,pharmaceutical chemistry,medical equipment,excellent,technical,legal,russian,english,french,swahili,car,motor,vehicles,sworn,certificate. See less.