Member since Jan '24

Working languages:
Japanese to Mongolian
English to Mongolian
Mongolian to Japanese
English to Japanese
Mongolian to English

Buyantsogt Chinbayar
General/Gaming/Tourism/Sports/E-learning

Ulaanbaatar, Ulaanbaatar, Mongolia
Local time: 23:53 +08 (GMT+8)

Native in: Mongolian Native in Mongolian, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Editing/proofreading, Interpreting, MT post-editing, Subtitling, Training, Translation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Internet, e-CommerceComputers (general)
Gaming/Video-games/E-sportsCinema, Film, TV, Drama
Tourism & TravelEducation / Pedagogy
Sports / Fitness / RecreationIT (Information Technology)
General / Conversation / Greetings / LettersLaw: Contract(s)

Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Dec 2023. Became a member: Jan 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
Bio
5+ years of experience in translating General/Gaming/Tech/Media/Tourism/Sports/Legal/Education related contents in English/Japanese/Mongolian language pairs.

4+ years
of experience in JP/EN customer service in gaming industry.

SELECTED LIST OF TRANSLATED
MATERIALS

1.      Over 40 projects covering General, Gaming,
Sports, Tourism, IT, and E-Learning etc...

7.      -Translating and post-editing subtitles for the 2024 Paris Olympics and Paralympics' Japanese athlete interviews.

2.      -Translating the official documents
certifying land ownership and associated paperwork.

3.      -Translating immigration-related
paperwork, such as asylum applications, permanent residency requests, and
similar documents.

      -Translating various Employment Contracts.

4.      -Adapting and refining the content of
the Microsoft Office program through translation and editing.

5.      -Translating the subtitles of
documentary films for HBO series.

6.      -Translating movies for Marvel
Studios, including transcription when necessary.

GAMING TRANSLATION LIST:

1.      -EN to JP Localization/LQA of the
content for Fortnite Battle Royale [Battle Royale Game].

2.      -EN to JP Localization/LQA of the
content for Fortnite: Save the World
[Survival Shooter Game]

3.      -EN to JP Localization/LQA of the
content for Epic Games Store [video game digital distribution service]

-EN to JP Localization/LQA of the content for Fortnite
Website

Keywords: japanese, mongolian, english, technology, computers, gaming, localization, sports, e-leaning, legal. See more.japanese, mongolian, english, technology, computers, gaming, localization, sports, e-leaning, legal, tourism, travel, subtitle, subtitling, general, contract. See less.


Profile last updated
Dec 19, 2024