This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aegisub, ChatGPT, Crowdin, DeepL, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OOONA, PhraseApp, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am an experienced translator with over six years of experience specializing in localizing and adapting terminology and texts to ensure culturally relevant and appropriate translations. My expertise lies in translating texts from Serbian, Italian, and various other languages to English and vice versa.
Throughout my career, I have successfully handled diverse projects involving the translation of documents, manuals, and website content from Serbo-Croatian to English and vice versa. I am proficient in using various translation software such as memoQ and SDL Trados Studios, enabling me to deliver accurate and high-quality translations efficiently.
Furthermore, I have a keen interest in audiovisual translation and have honed my skills in providing subtitles from English to Serbian for movies, documentaries, and TV series. I am well-versed in subtitling software, ensuring accurate timing, synchronization, and readability of subtitles for an optimal viewing experience.
Keywords: serbian
italian
localisation
subtitles
movies
art
computers
technology
fintech
manuals
agriculture