This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Experienced freelance translator, committed to delivering work promptly and of high quality | Italian to Chinese Simplified, English to Chinese Simplified, Chinese to Italian
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Italian to Chinese: Italian to Chinese - Life science General field: Medical Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - Italian xxx è un dispositivo medico acido bifasico a base di acido tricloroacetico, acido lattobionico, acido salicilico, acido tartarico, acido citrico, arginina, acido gamma-aminobutirrico, ascorbil glucoside, glicina, prolina, idrossiprolina, riboflavina.
xxx è un dispositivo medico ad azione esfoliante e coadiuvante nel trattamento delle affezioni acneiche e nella prevenzione delle recidive. Crea le condizioni favorevoli per il recupero dello strato cutaneo fisiologico in caso di lesione acneica, previene la formazione di cicatrici acneiche e contrasta gli esiti cicatriziali recenti superficiali.
Il dispositivo produce un effetto esfoliante sulla pelle, grazie al pH acido e alle proprietà chimiche dei suoi componenti, promuovendo l'eliminazione meccanica delle cellule epidermiche danneggiate e degenerate, che saranno sostituite da normali cellule epidermiche, contribuendo a ripristinare le condizioni fisiologiche ottimali della cute.
Translation - Chinese xxx是一种基于三氯乙酸、乳糖酸、水杨酸、酒石酸、柠檬酸、精氨酸、γ-氨基丁酸、抗坏血酸葡萄糖苷、甘氨酸、脯氨酸、羟脯氨酸、核黄素的双相酸医用产品。
Italian to Chinese: Italian to Chinese - Legal translation General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Italian 18. Doveri del lavoratore
Nell'espletamento della Sua attività e dei compiti che Le saranno assegnati Ella dovrà:
a) adempiere a tutti i doveri dell'incarico assegnatoLe con assiduità, diligenza e fedeltà;
b) non divulgare e mantenere strettamente riservate notizie, dati, informazioni, documenti relativi all'organizzazione, ai metodi e processi di lavorazione e di produzione, al know-how del Gruppo ZAPI, di cui sia venuto a conoscenza, in modo diretto o indiretto, in relazione alla sua attività lavorativa. Si intendono in ogni caso strettamente riservati la lista dei fornitori, nel mercato cinese, delle Aziende del Gruppo ZAPI e le condizioni economiche dei rapporti contrattuali con i medesimi. Tale obbligo di riservatezza dovrà essere da Lei osservato anche per il periodo successivo alla cessazione del rapporto di lavoro;
c) attenersi scrupolosamente alle disposizioni organizzative ed amministrative nonché alle istruzioni che Le verranno impartite dai superiori;
d) astenersi dall'assumere altri incarichi o attività, anche non in concorrenza con quelle svolte dalla Socità;
e) rispettare le leggi e le consuetudini del Paese che La ospita mantenendo amichevoli rapporti con gli ambienti locali, nonché nella sua vita privata, un contegno corretto e consono all'immagine ed agli interessi dell'Azienda;
f) adempiere a tutte le formalità richiesteLe ai fini dell'elezione della Sua residenza e del rilascio e/o rinnovo delle autorizzazioni di soggiorno e visto di lavoro.
Translation - Chinese 18.员工职责
在您开展活动、执行任务的过程中,您必须做到以下几点:
a) 尽职、勤勉、忠诚地完成所有分配给您的任务职责;
b) 严禁直接或间接向外泄露您所在工作领域获知的与公司组织、产品加工方法与过程、ZAPI集团专有技术相关的信息、数据和文件。任何情况下,在中国市场上,都要对ZAPI集团的供应商名单和合同关系经济状况严格保密。此项保密职责在您劳动合同终结之后也应该严格遵守。
c) 严格遵照公司的组织和行政安排以及上级做出的指示;
d) 严禁在派遣期间担任其他职务或从事其他活动,即使该活动与公司开展的工作项目不存在竞争关系;
e) 遵守派遣国的法律法规,与当地保持友好关系,在您的私人生活中也应举止得当,做符合公司形象的合适行为;
f) 遵守所有与居留证明与工作签证发放和续签的有关手续规定。
Chinese to Italian: Chinese to Italian - Marketing translation General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - Chinese 作为钻石大师戴比尔斯高级珠宝的标志性珠宝设计——Talisman系列,让原为国王和王后们所专享的天然原钻焕发出生命的活力,引入现代珠宝设计,让天然原钻的缤纷色彩与抛光美钻完美结合。自2005年首推出,设计师和珠宝工匠们就对传统样式系列进行了精细的女性化与现代化阐释,重新诠释了天然原钻和抛光钻石的精髓与魅力,更赞颂钻石与生俱来所拥有的古老神秘力量。
Translation - Italian In quanto simbolo iconico delle creazioni di alta gioielleria di De Beers, la serie Talisman infonde nuova vitalità ai diamanti naturali, originariamente riservati ai re e alle regine, con l'introduzione di un design gioielliero contemporaneo che unisce in modo perfetto i vivaci colori dei diamanti naturali con la lucentezza dei diamanti taglio brillante. Dal suo lancio nel 2005, i designer insieme ai maestri gioiellieri hanno elaborato con attenzione un'interpretazione femminile e moderna della serie tradizionale, riconcependo l'essenza e il fascino dei diamanti naturali e dei diamanti taglio brillante, oltre ad esaltare l'antica e misteriosa forza intrinseca di essi.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Florence
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Mar 2023.
ChatGPT, DeepL, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, PhraseApp, ProZ.com Translation Center, Subtitle Editor, Trados Studio