Working languages:
Tajik to English
Tajik to Turkish
Russian to English

Mujgan Bahadir
Translation services

Kocaeli, Türkiye
Local time: 06:18 +03 (GMT+3)

Native in: Tajik Native in Tajik
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Construction / Civil Engineering
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Feb 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

İ was asked how did i become multilingual.  Growing up in Tajikistan, i was surrounded by languages , Tajik was my mother tounge. Tajik language has a deep history and though it i also understand Farsi and Dari languages,  because they are three different norms of the same Persian language. And as the world know the Central Asia was a part of USSR, we grown among russians, and russian was as a compulsory subject in school, and naturally it become my second native language.

İn secondary school i learned English as a foreign language. İ become interested in learning english, it seemed like the perfect choice, as it would provide me with more opportunities in life. After completing seconadry school i went to university where i got qualification of a teacher of English and Frech languages. With graduation of university i started working as a teacher of english and then as a  translator. İ went with English language to build my working career. May be you think, why i did not work with french language, here is a simple answer,  İn my country we did not have French communities except of the embassy, and there was limited vacancies.   İ focused on translating between English and Russian, and found great success in my career. İ have worked in Projects of the World Bank and European Bank for Development  Reconstruction. 

However, fate had other plans for me, i met a Turkish man ,and we fell in love, i moved to Turkey , leaving behind my career. But i did not let my language skills go to waste, i continued to learn Turkish, and it quickly become my third native language. Living in Turkey i used Turkish every day and able to understand and communicate with locals. İ found myself fascinated by Turkish culture and the Turkish language. May be you will have a question , how can turkish language could be so easily be my third native language, it because a large number of  Persian words have entered the Turkish vocabulary, and as i metioned above through Tajik language i become multiligual.  




Profile last updated
Sep 8, 2023



More translators and interpreters: Tajik to English - Tajik to Turkish - Russian to English   More language pairs