Working languages:
English to Kirundi

Consolata Nahimana
mfuranzima mu gutatura amatati mu bantu.

Bujumbura, Bujumbura, Burundi
Local time: 17:58 CAT (GMT+2)

Native in: Kirundi Native in Kirundi
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Language instruction, Editing/proofreading, Interpreting, Transcription, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
LinguisticsMedical: Health Care
Finance (general)Human Resources
Education / PedagogyLaw (general)
Livestock / Animal Husbandry
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Kirundi - Standard rate: 0.05 USD per word / 30 USD per hour / 0.50 USD per audio/video minute

Payment methods accepted Money order, Wise, Check
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Sep 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

From 1998 up to 2009: translated and interpreted for Réseau Afrique 2000 and Réseau Plus
Burundi on Integrating Fishing and Animal Husbandry

From 1 December 2004 to 31 August 2005: Language Assistant at the United Operations in Burundi
(ONUB): Translated and interpreted
legal documents, letters and memos from French into English and from English
into French as well as from Kirundi into English or French; accompanied ONUB militaries in cantonment sites and interpreted
for them in their meetings with members of different armed movements.

From 30 March 2006 till 31 December 2006: Language Assistant at the United Nations Operations in
Burundi (ONUB): Translated documents such as letters, memos as well as texts
from French into English and from Kirundi into English for Thai Engineering
Company operating within ONUB. Interpreted for the Company in meetings of Thai
and Burundian militaries.

Translated radio and television news broadcasts in Kirundi and French
into English for the Thai Engineering Company.

In August 2008: interpreted in a one day workshop on Country Assessment Study on
Implementation of COMESA Transit Transport Facilitation Instruments; Case of
Burundi.

On 20 January 2009: translated and interpreted from English into French and vice-versa for
the Burundian-Ugandan joint commission.

From September 2008 up to 2010:  translated
documents for ENGEN Petroleum Company in Bujumbura.

May 2009:
translated and interpreted from Kirundi to French or English for the Joint
Verification of Mechanism and Monitoring for the Burundi Peace process
.

From
8 to 9 February 2012:  Interpretation
services for the
Trade Union Confederation in Burundi.

In
2013:
Interpretation services in a training program on
Public Administration Academy, Leadership and Management (Palama) at Ecole
Nationale d’Administration.

From
13 July to 30 July 2014:
Translation of the survey questionnaire and
interviews for different focus groups in the framework of the final evaluation
of Tubaramure- PM2A project executed by CRS/Burundi in collaboration with
Caritas Burundi and International organizations; Food for the Hungry (FH) and
International Medical Corps (IMC) and financed by USAID/FFP in Ruyigi and
Cankuzo.

From October 2011 up to August 2017: Offered translation and reporting services in
meetings organized by the International Conference for the Great Lakes Region.

November 2017: Interpreted from French to English and from English to French for
Christian Aid in Bujumbura.

From
13 to 14 August 2019:
Interpreted from English into Kirundi and from
Kirundi to English during the training on the Human Rights (including the
sexual reproductive health), gender based violence and transforming leadership
in the Eastern Africa.

From
2010 to 2019
:
Offered translation and reporting services to CARE International Burundi

From
2010 to 2022:
Translation
of administrative documents.

May
2022
: Translated part of CRDB Bank Burundi Manual

August
2022
:
Translated ICGLR Financial report.


Mrs Consolata Nahimana.

Email: [email protected]



Profile last updated
Oct 21, 2022



More translators and interpreters: English to Kirundi   More language pairs