Working languages:
English to Spanish

César Yamandú Sánchez Franco
EN>ES Team · Technical · MTPE · QA

Villa Elisa, Central, Paraguay
Local time: 21:23 -04 (GMT-4)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

6 positive reviews

0.0 (6 reviews)


What César Yamandú Sánchez Franco is working on
info
Feb 28, 2019 (posted via ProZ.com):  Working in cybersecurity documents... ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Subtitling, MT post-editing, Editing/proofreading, Translation, Website localization, Software localization, Project management
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Medical: Health Care
Law (general)IT (Information Technology)
Human ResourcesReligion
Computers (general)Computers: Software
Computers: Hardware

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
General rate: 0.02 USD per word / 15 USD per hour

Rates per language pair:
English to Spanish - Rates: 0.02 - 0.04 USD per word / 15 - 25 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 17, Questions asked: 37
Payment methods accepted American Express, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Computers, Intraducibles en una palabra
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, SW - London
TeamsParaguay Spanish Team
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Wordfast

Events and training
Professional practices César Yamandú Sánchez Franco endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
*Equipo EN>ES especializado en traducción técnica, MTPE y QA. 

*Coordinación sólida, procesos consistentes y capacidad para manejar grandes volúmenes. 

*Entregas precisas, terminología controlada y adaptación para español latinoamericano.

Además de documentación técnica (maquinaria, software, equipos industriales), también trabajamos en marketing, copy adaptation y localización de videojuegos, aplicando control terminológico y QA para mantener consistencia y calidad en todos los formatos.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 15
PRO-level pts: 12


Language (PRO)
English to Spanish12
Top general field (PRO)
Other12
Top specific field (PRO)
Computers: Systems, Networks4
Education / Pedagogy4
Computers (general)4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
English to Spanish1
Specialty fields
Religion1
Other fields
Keywords: Spanish, translator, software, computer, hardware, Law, Legal, Human resources, contract, marketing. See more.Spanish, translator, software, computer, hardware, Law, Legal, Human resources, contract, marketing, technology, IT, manual, religion, Bible, Christian, apologetics, Gospel, health, HR, script, advertising, ad. See less.




Profile last updated
Feb 18



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs