Miembro desde Sep '02

Idiomas de trabajo:
inglés al alemán
francés al alemán
alemán (monolingüe)

Sabine Nay
Experienced German Localizer

Alemania
Hora local: 14:12 CEST (GMT+2)

Idioma materno: alemán Native in alemán
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Especialización
Se especializa en
TI (Tecnología de la información)SAP
TelecomunicacionesImprenta y publicación
Informática: Sistemas, redesInformática: Programas
Informática: HardwareMercadeo / Estudios de mercado
Recursos humanosDeportes / Ejercitación / Recreo

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 433, Preguntas respondidas: 189, Preguntas formuladas: 26
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - University of Heidelberg
Experiencia Años de experiencia: 35 Registrado en ProZ.com: May 2002 Miembro desde Sep 2002
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al alemán (German Courts)
francés al alemán (German Courts)
inglés al alemán (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
inglés al alemán (Universität Heidelberg)
francés al alemán (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)


Miembro de BD�, BDÜ
Software Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Studio, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
URL de su página web http://www.nay-translations.com
Events and training
Bio
software localization
hardware documentation
web site localization
telecommunications
printing and publishing
IT market research
marketing brochures
sports (football, formula one, tennis)

Gained my Diploma in Translation (English, French, law) from the University of Heidelberg. After several years of employment as a user information engineer/software engineer and project leader for Digital Equipment Corporation (DEC) which at that time had probably the largest localization department worldwide and was one of the biggest IT companies, I decided to become a freelance translator, and have since been working as an expert in software localization and documentation.


Given my academic qualifications and my extensive professional experience I can ensure the quality of the texts from the technical as well as from the linguistic point of view, including, of course, customer-specific terminology, as well as punctual delivery.

Customer feedback:
"Many thanks to you as well! What I also wanted to say - as far as I am concerned, you are among the top three translators on the German market. I have always had the greatest respect for the quality and speed of your work. All the best!"
(German Localization Agency)


"Thanks very much for the extra strings. I really appreciate all your hard work for these latest projects. They're not always easy but you're doing a great job. Thanks a million!
No doubt I will be speaking to you again very soon. Have a nice evening."
(British Localization Agency)
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 523
Puntos de nivel PRO: 433


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al alemán246
francés al alemán169
alemán14
alemán al francés4
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería222
Otros105
Negocios/Finanzas51
Jurídico/Patentes23
Mercadeo16
Puntos en 3 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Informática (general)34
Deportes / Ejercitación / Recreo31
Informática: Programas30
TI (Tecnología de la información)22
Imprenta y publicación16
Informática: Sistemas, redes15
Telecomunicaciones12
Puntos en 16 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: lokalisierung, localization, localisation, software, hardware, logiciel, matériel, marketing, telekommunikation, drucktechnik. See more.lokalisierung, localization, localisation, software, hardware, logiciel, matériel, marketing, telekommunikation, drucktechnik, printing, publishing, trados, catalyst, idiom, IT, information, it market research, it marktforschung, human resources, HR, technology, Informationstechnologie, tourism, Frankfurt, SAP, public sector, secteur public, öffentlicher sektor, öffentliche aufträge, öffentlicher auftrag, marché public, marchés publics, public contracts, public contract, web site, web sites, website, documentation, dokumentation, gui, user interface, user interfaces, benutzeroberfläche, benutzeroberflächen, interface utilisateur, interfaces utilisateurs, user guide, user's guide, user guides, Benutzerhandbuch, Benutzerhandbücher, guide utilisateur, guides utilisateur, begleitdokumentation, onlinehilfe, online-hilfe, online help, aide en-ligne, websites, site web, sites web, freelance, free-lance, freiberufler, freiberuflich, translations, traductions, übersetzungen, translator, traducteur, übersetzer, english, french, german, englisch, französisch, deutsch, anglais, francais, allemand. See less.



More translators and interpreters: inglés al alemán - francés al alemán   More language pairs