This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.15 - 0.20 USD per audio/video minute Arabic to English - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 0.15 - 0.20 USD per audio/video minute
English to Arabic: Isaiah 53 into Egyptian Vernacular General field: Art/Literary Detailed field: Religion
Source text - English Who has believed our message
and to whom has the arm of the Lord been revealed?
2 He grew up before him like a tender shoot,
and like a root out of dry ground.
He had no beauty or majesty to attract us to him,
nothing in his appearance that we should desire him.
3 He was despised and rejected by mankind,
a man of suffering, and familiar with pain.
Like one from whom people hide their faces
he was despised, and we held him in low esteem.
4 Surely he took up our pain
and bore our suffering,
yet we considered him punished by God,
stricken by him, and afflicted.
5 But he was pierced for our transgressions,
he was crushed for our iniquities;
the punishment that brought us peace was on him,
and by his wounds we are healed.
6 We all, like sheep, have gone astray,
each of us has turned to our own way;
and the Lord has laid on him
the iniquity of us all.
7 He was oppressed and afflicted,
yet he did not open his mouth;
he was led like a lamb to the slaughter,
and as a sheep before its shearers is silent,
so he did not open his mouth.
8 By oppression[a] and judgment he was taken away.
Yet who of his generation protested?
For he was cut off from the land of the living;
for the transgression of my people he was punished.[b]
9 He was assigned a grave with the wicked,
and with the rich in his death,
though he had done no violence,
nor was any deceit in his mouth.
10 Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer,
and though the Lord makes[c] his life an offering for sin,
he will see his offspring and prolong his days,
and the will of the Lord will prosper in his hand.
11 After he has suffered,
he will see the light of life[d] and be satisfied[e];
by his knowledge[f] my righteous servant will justify many,
and he will bear their iniquities.
12 Therefore I will give him a portion among the great,[g]
and he will divide the spoils with the strong,[h]
because he poured out his life unto death,
and was numbered with the transgressors.
For he bore the sin of many,
and made intercession for the transgressors.
Translation - Arabic حد كان يصدق اللي احنا سمعناه ولمين ربنا اظهر قوته؟ كان عامل زي الزرعة الصغيرة وهو بيكبر قدام ربنا, زي جزر مزروع في أرض ناشفة, مكنش عنده جاه والا جمال عشان يجذبنا ليه, مكنش فيه حاجه في شكله تخلينا عايزينه. البشر أحتقروه ورفضوه, ده راجل تعبان وشقيان. كان منبوذ زي واحد محدش عايز يبص في وشه, فمحدش منا احترمه. لكن هو شال شقانا وخد اتعابنا واحنا أفتكرنا أن ربنا بيعاقبه وبيزله. وهو أتجرح عشان احنا أذنبنا وأطحن عشان أحنا غلطنا, عقابه هو سبب سلامنا وجروحه شافيتنا. كلنا عملنا زي الغنم وكل واحد شرد في طريقه, وربنا حط عليه ذنوبنا كلنا. أتظلم وأتذل بس مفتحش بؤه, كان عامل زي الخروف الصغير اللي رايح المدبحة او زي النعجة اللي واقفة ساكتة وهي بتتجز ,مفتحش بؤه. أتاخد بالقضاء والظلم, وفي جيله مين كان فاكر انه هايترفض من البشر وهيتعاقب بسبب ذنب شعبي. دفنوه مع المجرميين وكان مع الغني اما مات, مع انه ماأزاش حد والا عمره كذب. وبالرغم من كدة ربنا شاء انه ي ٍطحن من الحزن ويتألم لكن اما يضحي بحياته هيعيش حياه طويلة وهيشوف احفاده وخطط ربنا هتنجح على ايده. بعدما عانى هيشوف نتيجة تعبه وهيرتاح, وعبدي الصالح هيعفي عن ناس كتيرة وهيشيل ذنبهم عشان هو يعرفه. عشان كدة انا هديه مكان وسط الكبار وهيتقاسم مع الناس القوية لأنه ضحى بحياته لدرجة الموت واتحسب ضمن المذنبيين وشال ذنب الكتير واتشفع للمذنبيين.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Cairo University
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2021.
English to Arabic (Department of English Faculty of Arts, Cairo University , verified) Arabic to English (Department of English Faculty of Arts, Cairo University , verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit
Translation was my dream job when I was fifteen but, I didn't have an accurate picture of what I really wanted. I studied translation but couldn't survive as a translator for long. I became an English and later Arabic teacher.
Now I am in my mid thirties and I know myself a bit better. I need to balance my active work with some work that requires focused alone time. So I was brought back to my old dream.
I love reading good thinkers especially C. S. Lewis, church history, and some biographies and letters. Ultimate Frisbee is my favorite sport. I was recently married to an American teacher and we live in Cairo.