Member since Jun '24

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
German to Portuguese
Dutch to Portuguese
French to Portuguese

Cássio Carvalho
3 years in cinema interpreting

Bento Gonçalves, Brazil
Local time: 18:13 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationEngineering (general)
GeologyMathematics & Statistics
Petroleum Eng/SciPhysics
Automation & RoboticsCooking / Culinary
Media / MultimediaMusic

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Aug 2021. Became a member: Jun 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (EF Standard English Test, verified)
Memberships N/A
Software Aegisub, DeepL, memoQ, PhraseApp, Protemos, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio

CV/Resume English (PDF)
Professional practices Cássio Carvalho endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
Bio
3 years of interpreting and translating experience in the movie industry. Graduated as a Biotechnology Engineer, so science, biology and medical stuff are my cup of tea.
Keywords: portuguese, localization, subtitle, translation, aegisub, subtitle edit, human translation, captions, English to Portuguese, French. See more.portuguese, localization, subtitle, translation, aegisub, subtitle edit, human translation, captions, English to Portuguese, French, Dutch, German, Italian, Brazillian Portuguese, interpreter, subtitle translator, tradutor, legendas, filmes, Youtube, Movies, Netflix. See less.


Profile last updated
Oct 21