This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to French: Bruna de Pula Interview General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - Portuguese Meu sonho sempre foi ser jogador profissional.
Meu primeiro sonho era ser jogador de futebol, mas como não havia essa opção na minha cidade optei pelo handebol e meu sonho se tornou realidade.
Tive uma infância agitada e agitada...
Quando criança, passava muito tempo nas ruas brincando...
Praticar esportes...
Basicamente isso. Além da escola, eu sempre brincava na rua.
Translation - French Mon rêve a toujours était de devenir joueuse professionelle.
Mon premier rêve était de devenir joueuse de football, mais comme il n'y avait pas cette option dans ma ville. J'ai choisi le handball et mon rêve est devenu réalité.
J'ai eu une enfance plutôt animée, assez remplie...
Dans mon enfance je passais beaucoup de temps à jouer dans les rues...
Faire du sport... En gros c'était ça. A part l'école, j'étais toujours en train de jouer dans la rue.
More
Less
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2021.
Amara, DejaVu, Trados Online Editor, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
My name is Raphael, I speak English, French, and Portuguese
fluently and have 5 years of experience in translation, proofreading,
subtitling, transcription, and interpreting services in all of those languages.
I am used to doing translations in different fields such as education,
real estate, health care, sports, arts, media, technology, marketing,
advertising, and legal.
I also have experience in recording Voice Overs for the past 3
years. Since I speak fluently French, English, and Portuguese I had the opportunity to work on
different projects such as E-Learning, Audiobooks, Videos, Animation, and Commercials.
I have a home studio with acoustic treatment, a
Focusrite18i8 Audio Interface, Yamaha HS8 Monitors, and a RodeNT1 Microphone.
The software I use for recording and editing are ProTools and LogicProX.