This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Il mondo si è trincerato
dietro una mascherina;
Li fuori non una sola anima,
solo il soffio del gelido vento invernale.
Un virus terribile
ha paralizzato la nostra libertà.
Nel vento velenoso d’inverno,
In una corsa contro il tempo,
I guerrieri valorosi
lottano strenuamente
contro quei demoni
Che non meritano di vivere.
Sono convinta
che presto
gli uccellini del mattino
torneranno a cinguettare tra i rami,
Il brusio degli studenti
risuonerà nei parchi delle scuole
E sulle strade la vita come mai prima d’ora.
More
Less
Translation education
Master's degree - Lingue e civiltà orientali, Università "La Sapienza", Roma
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Apr 2021.
French to Italian (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified) English to Italian (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified) Spanish to Italian (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified) French (Anatomie-Physiologie-Pathologie (Centre de formation Studio Virginie Raisin, Genève, Suisse), verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Trados Studio, Wordfast
Bio
Italian native speaker living in France since 2012 I have a Master's degree
in Oriental languages, and i studied in Beijing at
the "Beijing Normal University". I started
working as a translator in 2007 for a bilingual Chinese-Italian
general culture magazine. I continued with literary translation,
poetry and social sciences, from Chinese and French to Italian. Afterwards,
although I worked in other sectors, I never stopped translating;
moreover, thanks to my work experiences, I acquired a specific and
technical vocabulary in the fields of oenology and luxury textile. I have attended
an master course in specialized translation, specifically
in the tourism, technical, legal and medical sectors, from English,
French and Spanish to Italian. I love the
rigour of a technical translation, which leaves no room for doubt, but I also love
the doors that a literary or creative translation leaves open. I guarantee punctuality and precision, as well as flexibility and versatility