This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to Hungarian Spanish to Hungarian Russian to Hungarian English to Italian German to Italian Spanish to Italian Russian to Italian Hungarian to English Italian to English Hungarian to German Italian to German Hungarian to Spanish Italian to Spanish Hungarian to Russian Italian to Russian
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Hungarian to English: Üzleti levél - Business letter General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Hungarian Kedves XY!
Az elmúlt évek során több alkalommal próbáltuk felvenni Önökkel a kapcsolatot, kértük, hogy biztosítsák részünkre a személyes találkozó lehetőségét. Sajnálattal vettük tudomásul, hogy a hosszú évek óta tartó jó partnerkapcsolat ellenére is olyan kommunikációs nehézségekkel találkoztunk, hogy eddig ez nem tudott megvalósulni.
Ezért írásban tájékoztatjuk Önöket a következőkről:
Az xyz-123 azonosító számú alkatrész, bérmunkában történő gyártása 2008 óta az ABC Kft. közreműködésével történik. Ezúton szeretnénk megköszönni a bizalmat, hogy immáron 10 éve gyárthatjuk terméküket.
A gyártási ár 2008 óta változatlanul 1,16 Eur/db.
Cégünk a 10 év során nem kezdeményezte a gyártási ár felülvizsgálatát, azonban a jelenlegi gazdasági helyzetben ezt nem tudjuk tovább halasztani. 2008 óta Magyarországon a legkisebb munkabér-minimálbér mintegy 46%-kal nőtt. Ez olyan fokú emelkedés, amit a jelenlegi gyártási árunk már nem fedez, ezért kénytelen vagyunk minden termékünk esetében árainkat felülvizsgálni és a vevőinkkel tárgyalásokat kezdeményezni.
Translation - English Dear XY!
For the past years, we have been trying to contact you on several occasions, asking you to provide us with the opportunity of a personal meeting. With regret, we acknowledged that despite the good partnership we have had for many years, we encountered such communication difficulties, which is why it cannot be realized yet.
Therefore we inform you in writing as follows:
Since 2008 the manufacturing of the component with identification number xyz-123 in wage labor has been carried out with the collaboration of the company ABC Ltd. Herewith we would like to thank you for the confidence that we have been able to produce their product already for 10 years.
Since 2008 the product price has remained unchanged at 1.16 Euro/pc.
Our company has not initiated a review of the production price for 10 years, but in the current economic situation, we cannot postpone this. Since 2008 the lowest pay, minimum pay in Hungary has increased by about 46%. This is such an increase that our current production price does not cover anymore, therefore we are forced to review our prices for all our products and to start negotiations with our customers.
Hungarian to Italian: Üzleti levél - Business letter - Lettera commerciale General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Hungarian Kedves XY!
Az elmúlt évek során több alkalommal próbáltuk felvenni Önökkel a kapcsolatot, kértük, hogy biztosítsák részünkre a személyes találkozó lehetőségét. Sajnálattal vettük tudomásul, hogy a hosszú évek óta tartó jó partnerkapcsolat ellenére is olyan kommunikációs nehézségekkel találkoztunk, hogy eddig ez nem tudott megvalósulni.
Ezért írásban tájékoztatjuk Önöket a következőkről:
Az xyz-123 azonosító számú alkatrész, bérmunkában történő gyártása 2008 óta az ABC Kft. közreműködésével történik. Ezúton szeretnénk megköszönni a bizalmat, hogy immáron 10 éve gyárthatjuk terméküket.
A gyártási ár 2008 óta változatlanul 1,16 Eur/db.
Cégünk a 10 év során nem kezdeményezte a gyártási ár felülvizsgálatát, azonban a jelenlegi gazdasági helyzetben ezt nem tudjuk tovább halasztani. 2008 óta Magyarországon a legkisebb munkabér-minimálbér mintegy 46%-kal nőtt. Ez olyan fokú emelkedés, amit a jelenlegi gyártási árunk már nem fedez, ezért kénytelen vagyunk minden termékünk esetében árainkat felülvizsgálni és a vevőinkkel tárgyalásokat kezdeményezni.
Translation - Italian Gentile XY!
Nel corso degli ultimi anni abbiamo cercato di contattarVi in diverse occasioni, chiedendoVi di darci l'opportunità di incontrarci personalmente. Con dispiacere siamo venuti a conoscenza che nonostante la buona collaborazione che abbiamo instaurato con Voi da molti anni, abbiamo riscontrato difficoltà di comunicazione per cui questo non si è potuto finora realizzare.
Pertanto Vi informiamo per iscritto quanto segue:
Dal 2008 la produzione della componente con numero di identificazione: xyz-123 in manodopera è stata eseguita con la collaborazione della ditta ABC Srl. Con la presente vorremmo ringraziarVi per la fiducia che ormai da 10 anni possiamo produrre il Vs. prodotto.
Dal 2008 Il prezzo di produzione è rimasto invariato a 1,16 Euro/pz.
La nostra azienda non ha preso l’iniziativa per la revisione del prezzo di produzione per 10 anni ma nella situazione economica attuale non la possiamo rimandare. Dal 2008 il salario più basso, il salario minimo in Ungheria è aumentato di circa il 46%. Questo è un tale aumento che il nostro attuale prezzo di produzione non copre più, quindi siamo costretti a rivedere i nostri prezzi per tutti i nostri prodotti e avviare le negoziazioni con i nostri clienti.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Business University of Budapest
Experience
Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Mar 2021.
I'm a bilingual Language Specialist (Hungarian, Italian) with more
than 20 years of experience providing exceptional translation services in the
business, marketing, legal and financial fields.
My professional background is as Export Coordinator supporting
foreign clients in English, German, Spanish, and Russian both in Hungary and
Italy. I have interacted with customers via phone, and email ensuring their
positive experience across all customer communication platforms.
My job also consisted of translating all documents regarding the
business activity such as contracts, manuals and presentations.
I'm here to be the most effective partner in your important
business, marketing, legal and financial projects.