This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Cantonese (Yue Chinese) to English Chinese to English Japanese to English Cantonese (Yue Chinese) to Chinese English to Chinese Japanese to Chinese Cantonese (Yue Chinese) to Japanese Cantonese (Yue Chinese) (monolingual) English (monolingual) Chinese (monolingual) Japanese (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese: Legendary Bronze "Water Dragon" Pattern 30 Cash General field: Art/Literary
Source text - English Struck in Bronze. The mintage for these issues is unknown, but there are about 12 pieces known to exist. There are also two very distinct types for this issue, the "Water Dragon" or "Facing Dragon" such as the present example and the "Flying Dragon" which was offered in our December Hong Kong Auction 2010 Lot # 311. These issues are further categorized by the types of metal they are stuck in such as brass (yellow copper) or Bronze (red copper). All are considered EXTREMELY RARE and always heavily sought after. About half of the known examples for both types are permanently impounded in museums or other institutions. According to Sun Hao, brilliant author who in his recent works "Numismatic Study of Modern Chinese Coinage 1889-1949" believes the present example could possibly be from the Tracy Woodward collection. Well struck with lovely mottled patina displaying a rich caramel in the open fields which deepens around the devices of the reverse to a deep brown, an attractive blue sheen pops out when tilted in the light. A chance to acquire a legendary piece of Chinese numismatics with a fabulous provenance and good eye appeal.
Translation - Chinese 紅銅鑄造。四川當三十文銅元鑄量不明,已知存世者僅12枚。同系列發行有兩款,即"水龍"和"飛龍",本款為"水龍",而"飛龍"款曾於2010年12月Ponterio & Associate拍賣中呈現,拍品編號311。"水龍"和"飛龍"版又各有紅銅和黃銅兩種材質,均極稀貴,是藏家競相征求的對象。在已知存世的四川三十文中,兩種材質均有過半數被博物館或其他機構永久收藏。據孫浩在《中國近代機製幣章》一書中稱,此枚當三十水龍可能首為中國銅元大師伍德華 (A. M. Tracey Woodward) 所有,後為埃及國王法魯克 (King Farouk) 收得,於其被罷黜後的藏品出清拍賣會上面世。鑄打深峻,色澤醇厚,平坦底板處呈現焦糖色,背面近圖文處顏色則趨於深棕,對光輕輕轉動又有幾抹藍光閃現。稀世佳品,來源可靠,觀之怡人,有心的藏家定不能錯過。
English to Chinese: Development Partners General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English Japan stands tall across ASEAN as the long-term, steady FDI provider of factory employment and training. Given the brutal WWII experience of Japanese military rule, that is a remarkable turn-around in attitude of ASEAN citizens and governments. That positive engagement has been nurtured and sustained over several decades.
China’s BRI promise of vital infrastructure investment in ports, roads, rail and dams, gets support across ASEAN. However, the negative consequences of dubious deals and loss of sovereign land in Sri Lanka, the halt to BRI projects in Malaysia, and lack of proper feasibility study for the Indonesian rail project, add to a heightened wariness.
The Trump-led USA is not regarded a credible economic development or trade partner. Unilaterally, the USA withdrew from the Trans Pacific Pact (TPP). Asian and Pacific member countries concluded their own trade agreement without the USA. Trump has since signalled a possible return but ASEAN countries discount it.
Translation - Chinese 日本作为长期稳定的外国直资国家,工厂雇用及在职训练均准确到位,在东盟各国中最为突出。鉴於二次世界大战日本侵略的残酷历史,调查发现东盟国人民及政府对日本的取态有明显转向,此正面发展亦是过往数十世纪培养和持续累积而成的。
中国的一带一路倡议,投资各项基建包括港口丶道路丶铁道及水坝,赢尽东盟各国支持。然而,挑战如斯里兰卡的债务危机导致港口出租丶马来西亚的项目中止丶印度尼西亚的铁路项目缺乏可行性研究,亦提高了各国的谨慎检视。
由川普所领导的美国政府并非一个可信的经济发展或贸易伙伴。美国更单方面地退出跨太平洋伙伴关系协定,自此亚太区的成员国自行签订贸易协议。川普虽暗示可能重返协定,东盟国对此不作理会。
Japanese to English: Financial Report General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting
Source text - Japanese 会社にとって社会的評価を得るためには、収益性と成長性を高めるとともに、強い財務体質が重要な要素であります。当社グループでは、将来の環境変化に柔軟に対応し得る財務基盤の形成を目指し、財務体質の強化を継続推進してまいります。また、キャッシュ・フローを重視した事業運営を進め、創出されたキャッシュにより将来を見据えた設備投資を目指してまいります。それにより、財務の健全性と資本効率の向上を追求し、企業価値の向上を図ってまいります。
Translation - English To gain social reputation for a company, it is crucial to increase profitability and growth potential and maintain a robust financial position. Our Group will continue to strengthen its financial standing with the aim of forming a financial base that can flexibly respond to future changes in the environment. The Company will also promote business operations with an emphasis on cash flow and aim for future-oriented capital investment with the generated cash. Therefore, the Company will pursue the enhancement of a sound financial position and capital efficiency and strive to improve corporate value.
More
Less
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2021.