Working languages:
English to Malay
Malay to English

Hasni Hastuti
Software, IT, Marketing, Business & Edu.

Malaysia
Local time: 12:15 +08 (GMT+8)

Native in: Malay (Variant: Malaysian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
  Display standardized information
Bio

|MA in Translation|Software/IT|Marketing|Business|HR|Education|Government| 

Hello! 

My name is Hasni Hastuti, and I am a native Malay translator from Malaysia who deals with the English-Malay language pair. With 17 years of linguistics experience and over six years in the translation industry, I have translated 4+ million words for global companies and brands. I am currently doing a Ph.D. in Translation at Universiti Sains Malaysia.

📣SERVICES:

Transcreation, translation, localization, editing, MTPE, proofreading, LQA, and Interpreting

🏅TESTIMONIAL:

"I worked with Hasni for years, as she localized our software from English into Malay, and she was a real asset to our freelance team. She’s a great communicator, always quick to respond and easy to work with. Her translations were consistently high quality and always delivered on time. What I appreciated most was her positive attitude and how available she was to collaborate whenever we needed to improve the user experience in Malay. Reliable, detail-oriented, and a true team player—Hasni definitely made a real difference in our projects! - Marina Castro, Translations Manager at Avature (Ref: LinkedIn Recommendations)
"Hasni is an amazing person and an amazing professional, she worked with me in a huge project for months without even one time facing any issues with her. I will recommend her to anyone searching for a professional translator!" Irini Raxha, Brightlines Translation Ltd. (Ref: Review on ProZ.com)
"Excellent translator and reviewer. Projects always delivered on time. Very kind to work with. More than willing to work with her again." Ximena Galleguillos, Resource Manager, SpanSource. (Ref: Review on ProZ.com) 
"Hasni has provided outstanding work in Malay for a top US marketing firm. She's easy to work with, flexible, and kind." Joshua Velásquez, Project Manager, The Translation Team. (Ref: Review on ProZ.com) 
"Hasni is one of the most trustable Malay linguists I have ever worked with. She can be trusted in quality, deadline. She has good command on almost all domains." Alok Pal, Braahmam Net Solutions (Ref: LinkedIn Recommendations)
"Hasni is an outstanding professional. She has been a critical resource for us and helped us in execution of some crucial projects in Malay. We can strongly recommend her for any Malay linguistic services." NarayanSweet Communication (Ref: Recommendation Letter)
"We would not hesitate to recommend the translation and proofreading services of Hasni Hastuti. She is responsible, professional and flexible in her approach to work. Hasni has most recently provided us with proofreading services for a project of over 80,000 words. She has a keen eye for detail and has kept the client’s glossary of terms up to date. She has also gone above and beyond our expectations by helping to apply client amendments at short notice. Hasni is a valued member of our translation team." Julie Fry, Senior Project Manager, Brightlines Translation (Ref: Recommendation Letter)
"Reliable translator. She is my-go-to Malay linguist. Very professional." Abraham Abukar, Transoma Languages, LLC (Ref: Review on ProZ.com)
"The quality of translation is very good, and you are a trustworthy translator!" Chen Shengbei, GienTech (Ref: Review on ProZ.com)
"Hasni is very professional, and easy to communicate with. An excellent translator!" Joaquim Ferreira, Etcetera Language Group, Inc. (Ref: Review on ProZ.com)

"Professional and easy to work with." 

Manilyn Visto, Wordwall
"Impressed with her work." Klara Ellefsen, LatinLingua
"Thank you for your diligence and reliability, much appreciated!" Dr A Ernst, SKS Sprachen Komplett Service 
"Highly responsive and prompt delivery." Dawn Lee, Hogarth Worldwide

View other feedbacks: Client Reviews 

👩‍🎓EDUCATION:

-Master of Arts (Translation for Professionals), Universiti Sains Malaysia (CGPA of 3.90)

-Bachelor of Computer Science (Software Engineering), Universiti Malaya (Hons.)

-Diploma in Education (TESL), Teachers Education Institute of Ilmu Khas (Distinction)

🏅CREDENTIAL:

-Certificate of Translation, Malaysian Institute of Translation & Books

📌MEMBERSHIP:

-Lifetime member of the Malaysian Translators Association (PPM)/Member ID: 1646

🎯DAILY CAPACITY:

2000 words

💼DOMAINS:

-software/IT

-marketing

-business

-education

-government

👩‍🏫CAT Tools:

  • Trados 2021, Memsource (Phrase), MemoQ, Crowdin, JIRA, Lingotek, Lokalise, Passolo, Smartcat, Smartling, Starling, XTM, Wordfast, WordsOnline, Wordbee, and I'm willing to learn new ones. 

📈PREVIOUS PROJECTS:

- Taglines, VO scripts closed captioning, adwords and marketing copy, marketing materials

- Software, website, and application UI localization

- Social media platform UI localization

- HR and supply chain management systems

- Press and media releases

- Company prospectus, proposals, correspondences, employee handbooks, and HR materials

- Educational articles and other materials

- E-learning platform and apps, e-books, etc.

- Fiction and non-fiction books 

- General medical documents, ICF, health articles and apps

- Safety manuals, industry materials, HSE, ESG, training modules, etc.

- Safety Data Sheets

- Electrical appliance/device manuals

- Code of Conduct, GDPR, and privacy notices

- Parliament hansard

- SDG documents  

- Travel and Tourism materials

- Skincare and cosmetic brand materials

- Apparel and sportswear

📈 PROJECT HIGHLIGHTS:

PROJECT & DATE

WORDCOUNT

ROLE(S)

Localisation of UI text and documentations for a social media platform 
(Dec 2022 - Present)
   

Over 1,000,000 words

Translator and reviewer 

Localisation and editing of e-commerce and e-learning websites for multiple clients
(2020 - Present)

 Over 100,000 

Translator, proofreader and reviewer

Localisation of US supply chain system and website 
(2022 - Present)

Approximately 

70,000 

Reviewer and LQA

Localisation of mobile app interface (UI texts), e-commerce website, and promotional campaigns

(2022 - Present)

Approximately 

50,000 words

Translator, editor, and reviewer 

Localisation of App Store Optimization (SEO) for a US company
(Nov 2021 - present)

Approximately 

15,000 words

Translator and editor

Localisation of SaaS platform for Talent Acquisition & Management, for  Avature, US
(Dec 2021 - July 2025)

 Over 50,000 words

Translator, editor, and reviewer

Translation of Electrical Car (EV)
(Sep 2025)

Approximately

13,000 words

Reviewer

Localisation of HR system software
Context: IT, HR and Training, Legal, Automation, CRM
(Sep - Oct 2023)

Approximately

60,000 words

Reviewer

Review of a local company prospectus
(Mar - May 2023)

Approximately

230,000 words

Reviewer and LQA

Translation of a book entitled The Sin of Corruption: A Religious Perspective
This 46,000-word book was launched by the MACC Chief on behalf of the Malaysian Prime Minister, organised by Transparency International Malaysia. 

(Apr - Dec 2023)

Approximately

46,000 words

Translator

Translation of a memoir-autobiography book entitled Everyday is Extraordinary
(May-July 2023)

Approximately 

30,000 words

Translator

Review of an e-learning module on health campaign by an insurance company targeting Malaysian schools
(Mar - Aug 2023)

Over 80,000 words 

Reviewer

Transcreation of campaign materials and digital assets for global logistics and shipping, DHL, under an agency (2022)

Approximately 

25,000 words

Transcreator

Transcreation of commercial videos and campaign materials for three government ministries of a country in the South East Asia (2022) 

Approximately 10,000 words

Transcreator

Translation and localisation for a global travel agency, Trip.com Singapore
(Dec 2020 - Dec 2021)

Approximately 30,000 

Translator and reviewer

Localisation of gaming materials, manuals, and descriptions for Google Play and App Store
(Nov 2021 - Feb 2023)

Approximately 20,000 words

Translator

Localisation of UI texts and manuals for a mobile phone brand, OPPO 
(Jan 2021 - Jun 2021)

Approximately 30,000 words

Translator and reviewer

Press releases and articles for APAC 
(Nov 2020 - Feb 2021)

Approximately 35,000 words

Translator

 👨‍💼 CLIENTS

Oops! I am afraid my clients' identities are a well-kept secret. I am bound by an NDA, and I take that obligation seriously. 🔒 

😊Why should you hire me as your Malay translator?

With years of linguistics experience, you can rely on me to ensure that your content is perfectly localized for your target audience in Malaysia.

If you think I'm a great fit to handle your Malay projects, please do not hesitate to reach out to me. I would be thrilled to assist you in any way possible. 

LinkedInMalay Translator 4UEmail

vdghtk8t46chizyj8zm7.jpg tilmwdragcobkdj8gtd9.jpgrgjbxren3n2b6ljbtipp.jpg

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 24
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Malay24
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering12
Art/Literary4
Bus/Financial4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)4
Computers: Software4
Engineering (general)4
Internet, e-Commerce4
Poetry & Literature4
Computers (general)4

See all points earned >
Keywords: english to malay certified translator, malay translator malaysia, certified english to malay translator, professional english to malay translator, english to malay translator in malaysia, experienced translator, malay interpreter, MTA, ITBM, english to malay transcreation. See more.english to malay certified translator, malay translator malaysia, certified english to malay translator, professional english to malay translator, english to malay translator in malaysia, experienced translator, malay interpreter, MTA, ITBM, english to malay transcreation, brand localization, english to malay tagline transcreation, social media posts, english to malay mobile UI translation, english to malay mobile user interface translation, english to malay software localization, english to malay IT translation, english to malay website translation, english to malay website editing, english to malay marketing translation, english to malay business translation, mobile apps, mobile UI text, information technology, e-commerce, HR, e-learning, educational websites, trados, trados 2021, memsource, memoQ, smartling, lokalise, crowdin, wordbee, xtm, penterjemah bahasa melayu pendidikan, perisian, pemasaran, perniagaan, video korporat, kapsyen video, SDG, ESG, corporate correspondences, gaming, video games. See less.




Profile last updated
Jun 20



More translators and interpreters: English to Malay - Malay to English   More language pairs