This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Chap. 7 D.R.O.P. SYSTEM (Pump protection)
Pressure units, at request, can be supplied equipped with a protection system, called DROP (Drain Running Operation Protection) which protects hydraulic parts from possible damages which could be caused by overheating of the liquid inside the pump body.
Such overheating can take place owing to causes outside the pump or because the pump stops priming.
DROP system can be supplied either inserted inside the pump body or mounted on the outside. In both cases it consists of a special sensor mounted in contact with the pumped liquid and connected to the motor terminal board.
DROP system is reset using the switch located on the box holding the condenser.
Operation:
When the temperature of the liquid inside the pump body reaches 60-70C, DROP interrupts power supply to the motor, the pump stops and the light placed next to the switch goes on.
The pump can start again automatically only if the system cools and if voltage is disconnected and then connected again.
Restoring operation:
- put the switch on “O”, unplug the plug;
- remove the causes of malfunction;
- wait a few minutes, let the whole hydraulic part cool;
- put the switch on “I”, plug in the plug, the red light goes off and the pump starts again.
If the red light is always red, place the switch on “O”, unplug the plug and repeat start up operations after a few minutes.
The diagram of electrical connections is shown in Fig. 5.
Translation - Romanian Cap.7. Dispozitivul de protecţie D.R.O.P. (Protecţia pompei hidraulice)
La cerere, pompele pot fi prevăzute cu un dispozitiv de protecţie numit D.R.O.P. (protecţia prin operaţia de întrerupere a curentului) care protejează componentele hidraulice de eventualele defecţiuni ce pot apare ca urmare a supraîncălzirii lichidului din interiorul pompei.
O astfel de supraîncălzire poate apare din cauze externe sau pentru că pompa nu mai amorsează.
Dispozitivul de protecţie D.R.O.P. poate fi montat fie în interiorul pompei, fie în exteriorul ei. În ambele cazuri acesta dispune de un senzor aflat în contact atât cu lichidul pompat cât şi cu tabloul de comandă al motorului.
Dispozitivul de protecţie se activează folosind comutatorul de pe cutia în care se află condensatorul.
Funcţionare:
În momentul în care temperatura lichidului din interiorul pompei creşte la 60-70C, dispozitivul de protecţie D.R.O.P. întrerupe alimentarea motorului, pompa se opreşte, iar led-ul indicator aflat lângă comutator se aprinde.
Pompa va reîncepe să funcţioneze automat numai dacă dispozitivul se răceşte şi dacă alimentarea se întrerupe şi se cuplează din nou.
Defectarea pompei:
- puneţi comutatorul pe poziţia “O” şi întrerupeţi alimentarea cu curent a pompei;
- remediaţi defecţiunea;
- aşteptaţi câteva minute lăsând componentele hidraulice să se răcească;
- puneţi comutatorul pe poziţia “I” şi alimentaţi pompa cu curent; led-ul indicator de culoare roşie se va stinge şi pompa va reîncepe să funcţioneze;
Dacă led-ul indicator de culoare roşie rămâne aprins, puneţi comutatorul pe poziţia “O”, întrerupeţi alimentarea cu curent a pompei şi , după câteva minute, repetaţi operaţiunile de pornire.
Schema electrică este prezentată in Fig. 5.
English to Romanian: Television
Source text - English Part A. Standard screen format televisions (4:3, the aspect ratio of the screen width to height)
are primarily designed to view standard format full-motion video. The images displayed on them should primarily be in the standard 4:3 ratio format and constantly moving. Displaying stationary graphics and images on screen, such as the dark top and bottom letterbox bars (wide screen pictures), should be limited to no more than 15% of the total television viewing per week.
Wide screen format televisions (16:9, the aspect ratio of the screen width to height) are primarily designed to view wide screen format full-motion video. The images displayed on them should primarily be in the wide screen 16:9 ratio format, or expanded to fill the screen if your model offers this feature, and constantly moving. Displaying stationary graphics and images on screen, such as the dark side-bars on non-expanded standard format television video and programming, should be limited to no more than 15% of the total television viewing per week.
Translation - Romanian Secţiunea A. Aparatele tv cu ecran standard, care au raportul lăţime/înălţime a imaginii de 4/3,
sunt utilizate în special la vizionarea pe ecran standard a materialelor video filmate. Imaginile afişate se succed în mod continuu şi au de regulă un raport lăţime/înălţime de 4/3. Afişarea pe ecran a imaginilor şi elementelor grafice de tipul barelor de text pentru ecran lat, atât în partea superioară cât şi în cea inferioară a ecranului, nu va depăşi 15% din durata de vizionare a unei săptămâni.
Aparatele tv cu ecran lat, care au raportul lăţime/înălţime a imaginii de 16/9, sunt utilizate în special la vizionarea pe ecran lat a materialelor video filmate. Imaginile afişate se succed în mod continuu, au de regulă un raport lăţime/înălţime de 16/9 şi pot fi mărite dacă aparatul dispune de caracteristicile necesare. Afişarea pe ecran a imaginilor şi elementelor grafice de tipul barelor laterale pentru elementele standard de programare video/tv nu va depăşi 15% din durata de vizionare a unei săptămâni.
English to Romanian: Debarking machine
Source text - English DEBARKER OPERATION
4.1 PRODUCTION DEBARKING
Debarking performance depends on many factors. Some of the factors, which may affect debarking, are log species; log diameters; log lengths; log condition; log feeding efficiency and required debarker feed speed. Although these are not the only factors, which affect debarking performance, they are the most common. The following tips can help you get the maximum performance from your A7 Debarker.
LET US HELP! Nicholson has extensive experience in the specifics of almost any debarking application that exists, including frozen wood and problem species with very stringy bark like cedar, redwood and Eucalypti. Please contact our Service Department for help with your particular application.
4.1.1 LOG SPECIES:
Each log species has its own debarking profile. Experience will help you to determine the best knife tip, knife arm pressure, ring speed and feed speed for each species to get the optimum performance from your debarker. If you are debarking mixed species, try to run groups of the same species together.
4.1.2 LOG DIAMETERS:
If the range of diameters you are debarking varies dramatically, efficient debarking may become a bit more difficult. Usually, very large diameter logs require more debarking pressure than small diameter logs. Much of this affect can be taken care of by proper utilization of the knife arm discrete pressure system.
Great care must be taken when processing very small logs. Logs smaller than the minimum allowable log diameter will likely not be debarked and may get broken as they pass through the debarking ring.
Translation - Romanian MODUL DE LUCRU AL COJITORULUI
4.1 EFICIENŢA PROCESULUI DE COJIRE
Procesul de cojire depinde de mai mulţi factori. Unii dintre aceştia, care afectează direct procesul cojirii sunt speciile lemnoase, diametrul buştenilor, starea buştenilor, eficienţa alimentării cu buştean şi viteza de avans. Deşi nu aceştia reprezintă totalitatea factorilor care influenţează procesul de cojire, ei sunt cei mai des întâlniţi. Următoarele recomandări vă pot ajuta să obţineţi performanţe cât mai bune în exploatarea maşinii dumneavoastră.
VREM SĂ VĂ ÎMPĂRTĂŞIM DIN EXPERIENŢA NOASTRĂ! Compania noastră are o experienţă bogată în aproape toate operaţiunile de cojire existente, de la cojirea lemnului îngheţat până la cojirea speciilor lemnoase mai speciale cum sunt cedrul, santalul sau eucaliptul. Vă rugăm contactaţi departamentul Servicii pentru consultanţă.
4.1.1 SPECIILE LEMNOASE
Fiecare specie de lemn are particularităţile ei în procesul de cojire. Experienţa vă va ajuta să stabiliţi cu precizie pentru fiecare specie lemnoasă în parte tipul plăcuţei tăietoare, valoarea forţei de apăsare din braţele port-cuţit, viteza rotorului şi viteza de avans. Dacă aveţi de cojit specii lemnoase diferite, încercaţi să grupaţi buştenii pe specii.
4.1.2 DIAMETRUL BUŞTEANULUI
Dacă diametrul buştenilor pe care-i aveţi de cojit variază sensibil, eficienţa cojirii poate fi afectată serios. În mod normal, buştenii mai groşi necesită o presiune a braţelor port-cuţit mai mare decât în cazul buştenilor subţiri. Multe din neajunsurile acestui fapt pot fi înlăturate prin utilizarea corespunzătoare a sistemului pneumatic de reglare discretă a forţei de apăsare.
Se va avea foarte mare grijă la prelucrarea buştenilor foarte subţiri. Buştenii cu diametrul mai mic decât cel minim acceptat nu vor putea fi cojiţi şi se pot rupe la trecerea prin rotorul cu cuţite.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Graduate of a technical university - electrical engineering, minor in management
Certified translator in the field of literature
Employed as a translator/interpreter for 4 years in an elite military unit - Rapid Reaction Force Dej, Cluj, RomaniaContact:
Fabricii de Zahar 8/9, 400572, Cluj Napoca, Romania
Tel: 0040745366342
E-mail: [email protected], [email protected], [email protected]
Projects:
- Translation of decals, user manuals for debarkers and logging equipment for a major company in the field
- Architecture reports, experimental researches
- User manuals for electrical instruments, pumps, elevators, printing presses
- Documents pertaining to social security administration: birth certificates, civil judgments, marriage certificates, power of attorneys, account statements, school transcripts, pension documents
- Disaster checks, adaptation projects for Orange ad campaign
- Transcreation projects for Sony
- Automotive (user manuals, service and repair manuals, diagnostic codes, testers, field remedies)
I've been translating since 1994, starting with miscellaneous documents during my academic years, then becoming a certified translator in the field of literature (2001).
I worked 4 years (1998-2002) as a translator/interpreter in a military unit. Throughout these years I did various translation work covering many fields: literature, technical, medical, psychology, patents, operator manuals etc. I work mainly for agencies in USA, Europe and Romania.
Most of my translation work is for agencies in US (mostly patents) and agencies in Canada (documents and user's manuals for wood processing company) and Europe (automotive, transcreation). In Romania I work on a regular basis for agencies/companies located in my residence town: architecture documents, user's manuals for pumps, printing presses, electrical instruments, safety data sheets etc.
All the rates charged for each job vary depending on the volume of work, subject matter, technical content, legibility of text, delivery format and timescale of work.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.