This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Polish to Russian English to Ukrainian Polish to Ukrainian Russian to English Ukrainian to English Russian to Polish Ukrainian to Polish English to Polish
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Polish: Bitcoin General field: Bus/Financial Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English Bitcoin protests in El Salvador against cryptocurrency as legal tender
Protesters held signs reading "no to Bitcoin"
Thousands of protesters have taken to the streets in El Salvador, angry at the introduction of Bitcoin as its legal tender.
President Nayib Bukele says the cryptocurrency will help Salvadorans working abroad to send money back home.
But demonstrators fear it will bring instability and inflation to the impoverished Latin American country.
Some protesters set fire to a brand-new Bitcoin machine, while others held signs reading "Bukele Dictator".
Last week, El Salvador became the first country to use the virtual currency as a legal tender, alongside the US dollar.
Some demonstrators vandalised newly installed Bitcoin ATMs
The protesters accuse President Bukele of authoritarianism
The demonstrators gathered in the capital San Salvador on the 200th anniversary of the country's independence, brandishing placards reading "No to Bitcoin" and "Respect the Constitution".
They accuse the president of using authoritarian means to tighten his grip on power.
• Fear and excitement as Bitcoin becomes legal tender
• El Salvador divided over Bitcoin legal tender law
Mr Bukele has moved to cement control over the judiciary which recently cleared him to run for office for a second successive term despite constitutional limits.
"It's important to say this morning: Enough already! What the government is doing is arrogant, it is authoritarianism," protester Dora Rivera told Reuters news agency.
But Mr Bukele still enjoys strong support in El Salvador, with a recent newspaper poll showing 85.7% of people approved of the president.
Translation - Polish Protesty antybitkoinowe w El Salwatorze. Demonstranci mówią „Nie” kryptowalucie w postaci legalnego środku płatniczego
Na niesionych przez aktywistów plakatach widniały napisy: „Przecz z Bitcoinem”/ mówimy „Nie” Bitcoinowi/ Nie dla Bitcoina
Tysiące niezadowolonych protestujących wyszli na ulice El Salwadoru. Powodem ku temu jest wprowadzenie Bitcoina jako drugiej oficjalniej waluty kraju. Prezydent Nayib Bukele twierdzi, że kryptowaluta ułatwi pracującym za granicą Salwadorczykom
transfer pieniędzy do ich kraju. Aktywiści jednak maja obawę co do niestabilności i inflacji w ich i bez tego zubożałym kraju, które mogą być spowodowane wprowadzeniem Bitcoina. Niektórzy protestujące palili zupełnie nowe bankomaty Bitcoina, gdyż inni demonstrowali swój sprzeciw wobec nowej waluty plakatami z napisami „Bukele jest dyktatorem”.
W ubiegłym tygodniu, El Salwador stał się pierwszym na świecie krajem, który zatwierdził wirtualna walutę jako legalny środek płatniczy, podobnie jak dolar USA.
Niektórzy aktywiści niszczyli świeżo wmontowane bankomaty Bitcoina
Demonstranci oskarżają prezydenta Bukele w autorytaryzmie
Ludzie zgromadzili się w San Salwadorze, stolicy kraju, ku czci/ z powodu 200. (dwusetnej) rocznicy uzyskania przez kraj niepodległości, wymachując transparentami o napisach „Nie dla Bitcoina” oraz „Szanujcie konstytucję”. Obwiniali prezydenta o stosowanie środków autorytarnych by zminimalizować jego władzę.
Strach i zachwyt towarzyszące wprowadzeniu Bitcoina jako drugiej oficjalnej waluty
Rożne opinii obywateli El Salvadoru odnośnie nowo wprowadzonej ustawy o walucie
Pan Prezydent przejął całościową kontrolę nad sądem, który ostatnio przeznaczył go prezydentem na kolejną kadencję, mimo że konstytucja to zabrania.
„Na chwilę obecną ogromną wagę mają słowa, które warto powiedzieć: Dość już! To, co robi urząd, jest bezczelnością i autorytaryzmem”, powiedziała aktywistka Dora Rivera podczas wywiadu przeprowadzonego przez agencję prasową Reuters.
Pan Bukele nadal cieszy się ogromnym wsparciem ze strony Salwadorczyków, co zostało udowodnione przez ostatni przeprowadzany sondaż, który pokazał, że 85,7 % obywateli popierają prezydenta.
English to Polish: Article General field: Other Detailed field: Other
Source text - English Where asking someone's age isn't rude
The first time British expat Joel Bennett understood he had committed a major linguistic faux pas was when he thanked a restaurant owner for a good meal during his first trip to South Korea. The owner was a female in her 60s and Bennett, then 23, said "gomawo", which translates to a breezy "thanks" in English. He thought he was being polite.
Unbeknownst to him, Bennett, now 33, had used a casual, informal version of "thank you" that would have been construed as rude and insulting had he been Korean. "I didn't realise there were so many ways to say thank you," Bennett said. "I always just thought thank you was thank you."
But in Korean culture, as a person several decades younger than the owner, Bennett was expected to have used the honorific form of the Korean language, a complex linguistic system with multiple levels of speech that has been described as one of the most complicated languages in the world as it requires
constantly assessing one's seniority, social status and level of intimacy in relation to the addressee.
This is why, in South Korea, shortly after meeting someone new, you will be invariably asked to reveal your age. Freely sharing your age or your year of birth is not merely a social convention. It's a social contract that establishes the pecking order and hierarchy between speakers. Because even the difference of one year can dictate everything from the way people speak to each other to the way they eat and drink in each other's company.
"The number one factor when determining which speech style to use is age," explained Jieun Kiaer, a professor of Korean language and linguistics at the University of Oxford. "This is why people are always asking each other their age. Not because they're necessarily interested in how old you are, but because they really need to find the suitable form of speech style."
For some Westerners, inquiring after a new acquaintance's age could be seen as inappropriately intrusive. But to fully understand why age isn't just a number in Korean society requires understanding the lasting impact of neo-Confucianism in South Korea, an ancient ideology centred on filial piety, deference to elders and social order, which governed the country for more than 500 years and continues to dictate social norms.
"All of Confucianism can be summarised in two words," said Ro Young-chan, a professor of religious studies and the director of the Korean Studies Centre at George Mason University in Fairfax, Virginia. "Humanity and ritual."
In neo-Confucianism, social harmony can be achieved by respecting the natural order within five central relationships: king and subject; husband and wife, parent and child; sibling to sibling; and friend to friend. Those who occupy the senior role – parent, husband, king – are to be treated with respect and humility, while those on the lower rungs of the social hierarchy are cared for with benevolence in return.
But out in larger society, when meeting someone new, who gets assigned the higher position – and gets to command the respect, courtesies and honorific formalities that go along with it?
That's where age comes in.
Translation - Polish
W którym kraju pytanie o wiek nie jest czymś niegrzecznym
Zrozumienie tego, że popełnił poważną lingwistyczną gafę, przyszło podczas pierwszej podróży brytyjskiego emigranta Joela Bennetta do Korei Południowej. Wydarzyło to się w momencie, kiedy 23-letni Joel Bennett podziękował właścicielce restauracji, starszej pani w wieku około 60 lat, za pyszny posiłek używając zwrotu grzecznościowego „gomawo”, co w przekładzie z koreańskiego oznacza „dzięki”. Myślał, że był bardzo miły w tej sytuacji.
Nie wiedząc tego, Bennett, teraz już 33-letni, użył zwyczajnej, nieformalnej formy zwrotu grzecznościowego „dziękuję”, która mogłaby być zinterpretowana jako niegrzeczna i obraźliwa w przypadku, gdyby był Koreańczykiem. „Nie zdawałem sobie sprawy, że istnieje tyle sposobów, by podziękować” – powiedział Bennett. „Zawsze myślałem, że «dziękuję» ma to samo znaczenie we wszystkich przypadkach”.
Według zasadom/ zgodnie z zasadami kultury koreańskiej, Bennett jako osoba o wiele młodsza od właścicielki restauracji musiał użyć specjalnego zwrotu grzecznościowego używanego w języku koreańskim. Ten język, czyli złożony system językowy z wieloma poziomami mowy, został uznany za jeden z najbardziej trudnych języków na świecie, ponieważ wymaga stałej oceny starszeństwa, pozycji społecznej i poziomu zażyłości w stosunku do adresata.
Właśnie z tego powodu w Korei Południowej zaraz po poznaniu się z kimś nowym proszono o ujawnienie swojego wieku. Swobodne udostepnienie informacji o wieku lub roku urodzenia nie jest zwyczajną konwencją społeczną, tylko umową, która ustala hierarchię między mówcami.
Ta informacja jest również ujawniana z tego powodu, że nawet różnica jednego roku może wpływać na sposób komunikacji między ludźmi i ich zachowanie podczas wspólnego obiadu.
„Wiek jest najważniejszym czynnikiem wpływającym na wybór stylu mowy” – objaśniła Jieun Kiaer, profesorka języka koreańskiego i językoznawstwa na Uniwersytecie Oksfordzkim. „Właśnie z tego powodu pytano o wiek. W żaden sposób nie jest to robione z ciekawości. Pytania tego typu są zadawane po to, by odnaleźć właściwy sposób komunikowania się między sobą”.
Dla niektórych ludzi Zachodu pytanie o wiek zaraz po poznaniu się może być zinterpretowane jako nieuprzejme. Po to, by w pełni zrozumieć, dlaczego w społeczeństwie koreańskim wiek to nie tylko same cyfry, należy mieć przynajmniej ogólne pojęcie o trwałym wpływie neokonfucjanizmu w Korei Południowej; wiedzę o starożytnej ideologii skoncentrowanej na synowskiej pobożności, szacunku dla starszych i porządku społecznego; o takiej ideologii, która rządziła krajem przez ponad 500 lat i nadal dyktuje normy społeczne.
„Istotę konfucjanizmu można streścić w dwóch słowach” powiedział Ro Young-chan, profesor religioznawstwa i dyrektor Centrum Studiów Koreańskich na Uniwersytecie George'a Masona w Fairfax, w stanie Wirginia. „Ludzkość i zwyczaj”.
W neokonfucjanizmie harmonię społeczną można osiągnąć poprzez poszanowanie naturalnego porządku w ramach pięciu relacji centralnych: między królem a poddanym, mężem a żoną, rodzicami a dzieckiem, między rodzeństwem i przyjaciółmi. Osoby, zajmujące wyższe stanowiska w relacjach centralnych, czyli rodzice, mąż i król muszą być traktowani z szacunkiem i pokorą, podczas gdy osoby znajdujące na niższych szczeblach hierarchii społecznej w zamian za ich szacunek i pokorę zostają traktowani z życzliwością.
Jednak w sytuacji, gdy poznaje się człowieka w towarzystwie innych osób, zidentyfikowanie osoby, której przysługuje się wyższa pozycja w społeczeństwie i wiążące z tą pozycją szacunek, uprzejmość oraz honorowe formalności jest sprawa niełatwą.
W takiej właśnie sytuacji wiek odgrywa ważną rolę.
Podczas tłumaczenia danego tekstu na język polski największy problem sprawiły zdania złożone, które potrzebowały ich rozbicia na mniejsze, prostsze zdania. Innym niemniej trudnym do rozwiązania fragmentem okazał się jeden z ostatnich akapitów ze zdaniem pytającym, które mi osobiście nie udało się przełożyć na język polski dokładnie w ten sam sposób.
Russian to Polish: Ulotka leku General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Russian ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЛЕКАРСТВЕННОГО ПРЕПАРАТА ДЛЯ МЕДИЦИНСКОГО ПРИМЕНЕНИЯ
ГАСТАЛ®
Торговое название: Гастал®
Лекарственная форма: таблетки для рассасывания [мятные, вишневые и апельсиновые]
Описание Круглые плоские таблетки белого или почти белого цвета с гладкой поверхностью и фаской.
Фармакологические свойства
Препарат Гастал® - комбинированное антацидное средство, которое снижает повышенную кислотность желудочного сока и не оказывает стимулирующего влияния на секрецию желудочного сока.
Препарат Гастал® подавляет действие пепсина, лизолецитина и желчных кислот, устраняет диспепсические явления. Усиливает защитные и регенеративные процессы в слизистой оболочке желудка.
Показания к применению
• Диспепсические явления, такие как дискомфорт или боль в эпигастрии, изжога, кислая отрыжка после погрешностей в диете, избыточного употребления этанола, кофе, никотина и т.п.;
• диспепсические явления, такие как дискомфорт или боль в эпигастрии, изжога, кислая отрыжка (и их профилактика), возникающие в результате применения некоторых лекарственных препаратов;
• состояния, сопровождающиеся повышенным кислотообразованием: язвенная болезнь желудка, гастрит, рефлюкс-эзофагит; грыжа пищеводного отверстия диафрагмы.
Противопоказания
Повышенная чувствительность к солям алюминия, магния или другим компонентам препарата; тяжелая почечная недостаточность; болезнь Альцгеймера; непереносимость лактозы, дефицит лактазы; детский возраст до 6 лет.
Способ применения и дозы
Внутрь, постепенно рассасывая во рту.
Взрослые и дети старше 12 лет с массой тела не менее 50 кг
По 1-2 таблетки 4-6 раз в день приблизительно через 1 час после приема пищи и перед сном, но не более 8 таблеток в сутки. Продолжительность приема не более 2 недель.
Аналогичные дозы рекомендуются для лечения изжоги независимо от приема пищи.
Побочное действие
При применении препарата Гастал® в рекомендуемых дозах побочные реакции встречаются редко (не менее 0,01%, но менее 0,1%): тошнота, запор, диарея, изменение вкусовых ощущений. В исключительных случаях возможны аллергические реакции.
Условия храниения
Хранить при температуре не выше 25 ºС.
Хранить в недоступном для детей месте.
Срок годности
3 года.
Не применять после истечения срока годности, указанного на упаковке.
Условия отпуска
Отпускают без рецепта.
Translation - Polish Instrukcja stosowania preparatu leczniczego do użytku medycznego
Gastal®
Nazwa handlowa: Gastal®
Forma leku: tabletki do ssania [o smaku miętowym, wiśniowym albo pomarańczowym]
Opis Tabletki są barwy białej do kremowej, okrągłe, o gładkiej powierzchni, ze ściętymi krawędziami/ / z podziałką.
Właściwości leku/ farmakologiczne
Opis działania leku
Preparat Gastal® jest środkiem zobojętniającym kwasy solne w żołądku i niesprzyjającym wydzielaniu soku żołądkowego.
Preparat Gastal® hamuje działanie pepsyny, lizolecytyny i kwasów żółciowych, likwiduje objawy dyspeptyczne. Wzmacnia procesy ochronne i regeneracyjne w błonie śluzowej żołądka.
Wskazania do stosowania
• W przypadku objaw dyspeptycznych, takich jak dyskomfortu lub bolu w nadbrzuszu, zgagi, kwanego odbijania po jedzeniu, użyciu ponadnormowej ilości alkoholu, kofeiny, nikotyny, itd.
• W przypadku objaw dyspeptycznych, takich jak dyskomfortu lub bolu w nadbrzuszu, zgagi, kwanego odbijania (również w celach profilaktycznych) po zażyciu niektórych preparatów leczniczych
• W przypadku nadkwaśności treści żołądkowej spowodowanej chorobą wrzodową żołądka, zapaleniem błony śluzowej żołądka, chorobą refluksową lub przepukliną rozworu przełykowego.
Ostrzeżenia
Nadwrażliwość na sole glinu, magnezu lub inne składniki leku; ciężka niewydolność nerek; choroba Alzheimera; nietolerancja laktozy, niedobór laktazy;
Nie jest wskazane stosowanie leku u dzieci poniżej 6 lat.
Jak stosować lek Gastal. Dawkowanie
Tabletki należy brać doustnie i ssać.
Dorośli i dzieci w wieku powyżej 12 lat z masą ciała 50 kg kub powyżej
1 do 2 tabletek, 4 do 6 azy na dobę, około 1 godziny po posiłku i przed snem. Nie należy zażywać więcej niż 8 tabletek na dobę. Nie zaleca się stosować leku dłużej niż 2 tygodnie bez konsultacji z lekarzem.
W przypadku zgagi lek stosuje się niezależnie od posiłku. Dawkowanie w tym przypadku jest takie same.
Działania niepożądane
W przypadku stosowania leku według zaleceń działania niepożądane występują rzadko (mniej niż 0,1%)
Rzadko występujące działania niepożądane: nudności, zaparcia, biegunka, zmiana smaku.
Bardzo rzadko występujące działania niepożądane (przypadki pojedyncze): reakcje alergiczne.
Jak przechowywać lek gastal
Przechowywać w temperaturze poniżej 25ºС.
Lek należy przechowywać w miejscu niedostępnym i niewidocznym dla dzieci.
Termin ważności
3 lata
Nie stosować tego leku po upływie terminu ważności zamieszczonego na opakowaniu.
Sposób wydawania leku
Bez recepty.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Lodz
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
I've been working as a translator for more than two years (freelance as well as working in a translation bureau). I do translations of a different complexity ranging from customers' administrative documents to complex medical articles (PL-RU/UKR and the other way round). I am also open to proofreading in Ukrainian,Russian, English and Polish languages.
I have recommendation as student of Translation studies from Tamara Muenzer, a member of Slavic Philology department at the University of Greifswald, Germany and Piotr Cap, a member of English department at University of Lodz, Poland.
As a competent 4th year student of Jagiellonian University of Translation Studies, I'm interested in medical and art translations.
I'm open to translations in IT (18 months of experience in DE-ENG/DE-PL language pairs)
Keywords: medicine, art, music, IT, computer technology, computer science, media, article, certificate, diploma. See more.medicine, art, music, IT, computer technology, computer science, media, article, certificate, diploma, medical insurance, medical certificate. See less.