This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German to Portuguese Swahili to Portuguese Portuguese to French Portuguese to German French to English German to English English to French German to French English to German French to German Swahili to English Swahili to French Swahili to German
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English A new dawn for this young African country emerged in 1975, when Mozambique became an independent nation. There was a lot of expectation at the time. Little did the citizens imagine that their happiness would be short-lived. A little over a year after independence, a new war was being waged in the country. A war that would last 16 years before being resolved. Then an interval of about 20 years and then it was war again. To make matters worse, a new war is being waged in the north of the country. An Islamic war ...
Translation - Portuguese Um novo amanhecer para este jovem país africano surgiu em 1975, quando Moçambique se tornou numa nação independente. Houve na altura muita expectativa. Pouco imaginavam os cidadãos que a sua felicidade seria de pouca dura. Um pouco mais de um ano após a independência, uma nova guerra estava a ser travada no país. Uma guerra que duraria 16 anos antes de ser resolvida. Em seguida um intervalo de cerca de 20 anos e depois foi guerra mais uma vez. Para piorar a situação, uma nova guerra está a ser travada no norte do país. Uma guerra islâmica…
More
Less
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
I have over twenty years experience in translation and interpretation. I have successfully accomplished tasks from the IMF (International Monetary Fund), UN agencies, Mozambique government institutions and NGOs. I have worked with all the four European languages that I know; namely: Portuguese, English, French and German. I have also had a stint at work in Kiswahili and CiSena, my mother tongue in Mozambique. I have published a book in CiSena and am due to publish a grammar book in CiSena, before end of 2020. Am currently doing a Master's degree in Translation at State University in Maputo- Mozambique. Am open to learning better and faster techniques in both translation and interpretation.