This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Photoshop, Amara, Google Translator Toolkit, Idiom, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Microsoft LEAF, Polyglot, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee
I'm Faisal, or now I call my myself as Nomadic Translator.
I've been working on translation business for almost five years and experienced many different roles, such as translator, project manager, language lead, and freelancer. Now, I am a full freelancer. I don't work alone, I have a growing number of freelancers, 9 freelancers who work with me regularly, and will add more squad. I choose the best people to be in my team, they have amazing experiences in translation for quite long time.
I work mostly in IT translation, but I am also familiar with other fields, such as marketing, legal, education, training, tourism, subtitling, and game. I involved in many big projects from well-known brands, such as Google (Android, Chrome, Assistant, Google Home, G Suite etc.), Microsoft, Canon, Samsung, Sony, Prudential, Huawei, and many more.
Having many freelance translators give me an advantage to be able to handle big volume. For your information, my team and I could handle almost 200k words on April 2020 without any problem.