入会時期 Jun '23

取り扱い言語:
英語 から ルーマニア語
日本語 から ルーマニア語
日本語 から 英語

Ioana Fotache
Social Scientist, Translator&Interpreter

Bucharest, Bucuresti, ルーマニア
現地時間:20:51 EEST (GMT+3)

母国語: ルーマニア語 (Variants: Transylvanian, Romania) Native in ルーマニア語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization
専門知識分野
専門分野:
医療: 心臓病学IT(情報テクノロジー)
インターネット、eコマース、電子商取引メディア/マルチメディア
印刷&出版調査
コンピュータ(一般)言語学
詩&文学音楽

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ アクティビティ (PRO) 提示した質問: 2
翻訳教育 Bachelor's degree - Babes-Boliyai University
体験 翻訳体験年数: 14. ProZ.comに登録済み: May 2020. 入会日: Jun 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 日本語 から ルーマニア語 (UBB Faculty of Letters)
英語 から ルーマニア語 (Babes-Bolyai University - Faculty of Letters (B.A. in Japanese-English))
日本語 から ルーマニア語 (Babes-Bolyai University - Faculty of Letters (B.A. in Japanese-English))
日本語 から 英語 (Babes-Bolyai University - Faculty of Letters (B.A. in Japanese-English))
日本語 から 英語 (Nagoya University (M.A. in Multicultural Studies))


メンバーシップ N/A
ソフトウェア N/A
CV/Resume 英語 (PDF)
Bio

After graduating from Babes-Bolyai University's Faculty of Letters with a BA in Japanese and English Philology, I pursued an MA in Multicultural Studies at Nagoya University. Presently, I am a PhD candidate in Socio-Cultural Change Studies.

My graduate school experience has allowed me to practice academic writing in multiple languages, as well as to translate and interpret for academics, especially in Japanese-English. As an embassy-recommended MEXT scholar, I found it my duty to provide a linguistic bridge between Japanese, English, and Romanian speakers.

I have collaborated with publishing houses, local initiatives, and NPOs. More than simply providing translation services, I found it important to work for causes that I thought had value, such as quality literature, local cultures and services, and the promotion of human rights.



最後に更新されたプロファイル
Jun 13, 2023