This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Detail-oriented translations, always within the deadline.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 20000 words Completed: Feb 2021 Languages: Romanian to English
Hearing minutes (concerning an insolvency case)
No comment.
Translation Volume: 1000 words Completed: Jan 2021 Languages: English to Romanian
Statement regarding the identity of the beneficial owners
No comment.
Translation Volume: 6000 words Completed: Sep 2021 Languages: German to Romanian
Market research surveys
For various clients in the food and beverage industry.
No comment.
Translation Volume: 20000 words Completed: Sep 2021 Languages: English to German
Localization of a project management platform
No comment.
Translation Volume: 3900 words Completed: Jul 2021 Languages: Romanian to German
Strafurteil / Criminal sentence concerning a European Arrest Warrant (EAW)
No comment.
Translation Volume: 1200 words Completed: Feb 2021 Languages: Romanian to German
Decision of the Company Shareholders' General Assembly
Beschluss der Gesellschafterversammlung
No comment.
Translation Volume: 9000 words Completed: Feb 2021 Languages: English to Romanian
Sales and purchase agreement (food and beverage industry)
No comment.
Translation Volume: 2300 words Completed: Dec 2020 Languages: Romanian to German
Loan agreement
No comment.
Translation Volume: 80000 words Duration: Mar 2021 to Jun 2021 Languages: German to Romanian
Book translation on child psychology
The original title of the book by Thomas Schäfer is "Was unseren Kindern wirklich hilft. Unterstützung bei sozialen Problemen und Krankheiten". The Romanian title is "Când iubirea nu e de ajuns ca să ne vindece copiii".
Romanian to German: Acțiuni în contencios administrativ General field: Other Detailed field: Law (general)
Source text - Romanian Dacă cetățeanul este nemulțumit de răspunsul primit la reclamația administrativă sau dacă nu a primit niciun răspuns în termen legal, atunci acesta se poate adresa, conform art. 8, alin. 1 din Legea 554/2004, tribunalului administrativ-fiscal în circumscripția căruia are domiciliul, solicitând anularea actului, în tot sau în parte. De asemenea, cetățeanul se poate adresa instanței și pentru nesoluționarea în termen a reclamației sale sau pentru refuzul nejustificat de soluționare a acesteia.
Translation - German Ist der Bürger mit der Antwort auf seine Verwaltungsbeschwerde nicht zufrieden oder hat er innerhalb der gesetzlichen Frist keine Antwort erhalten, kann er sich gemäß Art. 8 Abs. 1 des Gesetzes Nr. 554/2004 an das für seinen Wohnsitz zuständige Finanz- und Verwaltungsgericht wenden und beantragen, dass der Verwaltungsakt ganz oder teilweise für nichtig erklärt wird. Der Bürger kann sich auch an das Gericht wenden, wenn seine Beschwerde nicht fristgerecht bearbeitet oder die Bearbeitung ungerechtfertigterweise abgelehnt wurde.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universitatea Transilvania din Brașov (Romania)
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Apr 2020. Became a member: Dec 2020.
German to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) German to Romanian (Transilvania University of Brasov, verified) English to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) English to Romanian (Transilvania University of Brasov, verified)
!!! IMPORTANT !!! : If you would like to contact me for a quote/start a collaboration, please send me a direct email to the following address: [email protected] DO NOT use the contact button ("Send email") at the top of my ProZ.com profile, as this functionality has caused errors in the past few months, and I have ended up NOT receiving the messages. GERMAN > ROMANIAN and ENGLISH ROMANIAN TRANSLATION / EDITING / PROOFREADING / MTPE / TRANSCREATION / LOCALIZATION Hello, and welcome to my profile! As a translator, transcreator, and localization specialist with more than 7 years of experience, I would be happy to work on your project and deliver accurate, well-researched, and creative Romanian texts that are fit for purpose and engage readers. Whether we’re talking about a service agreement, a punchy tagline, or UI text for an innovative SaaS product, I am ready to help you or your end clients unlock business opportunities on the Romanian market. Over the years, I have come to specialize in three main fields: Marketing translation (transcreation) Legal & business translation Web, app & software localization (On request, I might accept projects in fields that aren't listed above. Get in touch to tell me more about your content, and I'll decide if I'm confident working on it.) Among others, I hold certificates in Digital Marketing (Meta and Google Ads) and Localization Engineering . Before working as a translator, I gathered experience in journalism, entry-level programming (PHP, HTML, C++, CMS), and academic research (German and English history). Contact me now to start discussing the details of your translation project! Email: [email protected] --------------------------------------------------------- Your benefits when working with me: Consistent high-quality translations that lead to positive feedback from end clients/your target audience and strengthen your reputation. Long-term, stable coverage for Romanian projects with less vendor searching and stress. Fewer QA corrections and smoother project management. Translators who don’t use CAT tools properly, ignore style guides, or struggle with file formats cause rework. By working with me, you get a technology-savvy professional who saves you extra QA costs. On-time delivery and professional communication for predictable workflows, without the need for excessive supervision. Some freelancers submit late or go silent mid-project—I am not one of them. My reliability and responsiveness will reduce your administrative workload. By proactively flagging issues or ambiguities, I save you time and unnecessary back-and-forth. --------------------------------------------------------- More about my qualifications and the way I work: I hold a Bachelor's Degree in English and German Studies and a Master's Degree in Cultural Innovation and Creative Translation. I am certified by the Romanian Ministry of Justice to translate from and into English, German, and Romanian. I am an Associate Member of the American Translators Association and a Full Member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL). I have lived, worked, and studied in Germany for five years. I hold language proficiency certificates for both English and German. I work with CAT tools (RWS Trados, MemoQ, Smartcat, Phrase, Lokalise, Crowdin, POEditor). --------------------------------------------------------- Previous work experience: Research Assistant - Historical Institute (Cologne University) Journalism Internship - HotNews.ro (Bucharest) Junior Programmer - Data Center (Cologne University) Research Internship - NS-Documentation Center (Cologne) --------------------------------------------------------- Conferences and other CPD: Sattler-Hovdar, Nina (2019): Get fit for the future of transcreation. Althoff, Katja (2022): Die SEO-Übersetzung. Wie du Onlinetexte transkreativ übersetzt und für Suchmaschinen optimierst, BDÜ Fachverlag. Walker, Andy (2014): SDL Trados Studio - A practical guide, Packt Publishing. Translating and more for the market research sector, CIOL Training by Nicole Hawkesford, 15 September 2022. No more blame game! Legal terminology in cases of family breakdown, CIOL Training by Sue Leschen, 18 August 2022. Quality Assurance (QA) and Quality Control (QC) in translation - Tips, tricks, and tools, CIOL Training by Alina Cincan, 24 September 2021. TranslateCluj - back2tech, 19 June 2021. SDL Trados Live Virtual Conference, 3-5 November 2020. *** You can find out more about my CPD at this link *** Published translations: Thomas Schäfer: Când iubirea nu e de ajuns ca să ne vindece copiii , Editura Philobia, Bucharest 2021. (German to Romanian, Link to the book ) ProZ.com: Traducerea: povestea spusă din interior. Un raport din culisele celei mai mari comunități de traducători la nivel mondial , 2020. (English to Romanian, Link to the article ) You can also find me on LinkedIn .
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.