This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Uzbek to English Turkish to English Turkmen to English Uzbek to Turkish English to Turkish Turkmen to Turkish Uzbek to Turkmen English to Turkmen Turkish to Turkmen Russian to Uzbek Russian to English Russian to Turkish Russian to Turkmen Kazakh to Uzbek Kazakh to Turkish Kazakh to Turkmen Uzbek to Russian English to Russian Turkish to Russian Turkmen to Russian Kazakh to Russian Uzbek to Kazakh English to Kazakh Turkish to Kazakh Turkmen to Kazakh Russian to Kazakh Uzbek (monolingual) English (monolingual) Turkish (monolingual) Turkmen (monolingual) Russian (monolingual) Kazakh (monolingual)
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Copywriting, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Agriculture
Art, Arts & Crafts, Painting
IT (Information Technology)
Livestock / Animal Husbandry
Media / Multimedia
Computers (general)
Manufacturing
Rates
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Russian to English: Agreement General field: Marketing Detailed field: Finance (general)
Source text - Russian 2. Права и обязанности сторон
2.1. Права и обязанности Арендатора:
2.1.1. Арендатор обязан использовать автомобиль строго в соответствии с его целевым назначением и в соответствии с Руководством по эксплуатации автомобиля (передается Арендатору вместе с автомобилем). Арендатор обязан проводить регулярную проверку автомобиля на предмет внешних повреждений; регулярно проверять уровень тормозной, охлаждающей жидкостей и масла в двигателе, давления в шинах, не пренебрегать предупреждающими сигналами и лампами на панели приборов автомобиля, незамедлительно уведомлять Арендодателя о необходимости текущего ремонта или обслуживания используемого автомобиля.
2.1.2. Арендатор обязан использовать для заправки автомобиля неэтилированный бензин не ниже АИ-80.
2.1.3. Арендатор несет все расходы, связанные с эксплуатацией автомобиля, в том числе по оплате горюче-смазочных материалов, мойки автомобиля, парковки, стоянки, штрафов за нарушение ПДД Рес. Узбекистан и иных взысканий. Если имеется не оплаченные штрафы от фото-радары и видео-фиксации сумма штрафа удерживается от суммы оставленного залога. Не допускается управление автомобилем в состоянии алкогольного, наркотического, токсического или иного опьянения. Покидая автомобиль, Арендатор обязан закрыть и проверить замок в наличие закрытие или поставить его на сигнализацию, если имеется в машине.
2.1.4. Арендатор обязан эксплуатировать автомобиль только на территории Республике Узбекистан. Использование автомобиля на территории других стран не допускается. Арендатор обязан уведомить Арендодателя о своих маршрутах до момента использования автомобиля на территории других областей.
2.1.5. Арендатор не имеет права передавать право управления автомобилем третьему лицу, в том числе работникам ГАИ, работникам штрафстоянок и пр. Арендатор не имеет права сдавать автомобиль в субаренду. Допуск второго водителя к управлению автомобилем разрешается только с согласия Арендодателя. Заниматься незаконными перевозками людей (такси), перевозку незаконных грузов, а также заниматься любыми незаконными действиями запрещающиеся законодательством Республики Узбекистан. Ответственность за выше перечисленные нарушения несёт Арендатор.
2.1.6. Арендатор обязан по первому требованию представителя Арендодателя сообщить о местонахождении и состоянии автомобиля.
2.1.7. Во всех случаях изменения адреса или телефона Арендатор обязан в письменной форме не позднее одного рабочего дня информировать об этом Арендодателя.
2.1.8. Арендатор обязуется вернуть автомобиль:
2.1.8.1. в срок, указанный в Приложении №1
2.1.8.2. в комплектации, указанной в Приложении №1
2.1.8.3. в состоянии, указанном в Приложении №1, с учетом нормального износа
2.1.8.4. с полным топливным баком и в чистом виде (либо компенсировать стоимость недостающего бензина и мойки по расценкам, указанным в Приложении №1).
2.1.9. В случае возврата автомобиля в грязном состоянии, т.е. когда визуально представляется затруднительным удостовериться в сохранности кузова, узлов и агрегатов, Арендатор несет ответственность за повреждения, обнаруженные Арендодателем впоследствии (в течение трех суток), в случае если автомобиль в эти дни не эксплуатировался.
2.1.10. Арендатор не в праве удалять или изменять какие-либо внешние обозначения, удостоверяющие право собственности на автомобиль, производить самостоятельный ремонт и замену деталей и агрегатов автомобиля без письменного согласования с Арендодателем, превышать лимиты, установленные производителем для перевозки грузов и пассажиров, использовать автомобиль в коммерческих целях, спортивных соревнованиях, для езды по бездорожью и в экстремальных погодных условиях, для буксировки любых иных транспортных средств или для езды с прицепом, а также для обучения вождению.
2.1.11. Передача автомобиля Арендатору оформляется подписанием сторонами Приложения №1 к настоящему Договору. В случае отказа Арендатора от подписания Приложения №1, Арендодатель имеет право в одностороннем порядке расторгнуть настоящий Договор.
2.1.12. Арендатор гарантирует, что он/она:
2.1.12.1. имеет все необходимые разрешения, лицензии и удостоверения на управление автомобилем;
2.1.12.3. строго соблюдать всем дорожным правилам действующих в Республики Узбекистан и не сесть за рулем в пьяном состояние или под действием наркотических веществ;
2.1.12.4. ни в одной стране ранее не был лишен права управления автомобилем;
2.1.12.5. в отношении него не имеется: судебного решения о лишении водительского удостоверения и не проводится судебное разбирательство вследствие совершения дорожно-транспортного происшествия (далее - ДТП); наличие фактов уголовного разбирательство вследствие совершения дорожно-транспортного происшествия (далее - ДТП); наличие фактов уголовного преследования вследствие совершения ДТП, наличие физических и/или психических заболеваний и расстройств, являющихся препятствием к управлению автомобилем.
2.1.12.6. не был отстранен от управления автомобилем вследствие злоупотребления алкоголем или наркотическими препаратами.
2.1.12.7. не болеет инсультом, эпилептического припадком, инфарктом и не имеет психических нарушений или тяжелых нервных расстройств.
2.1.13. Арендатор самостоятельно и за свой счет несет ответственность за ущерб, нанесенный жизни, здоровью и имуществу третьих лиц в результате эксплуатации арендованного автомобиля в не принимаемых случаях страховом компанией.
2.1.14. В случае причинения арендуемому автомобилю ущерба по вине Арендатора, в не принимаемых случаях страховом компанией, Арендатор обязан возместить Арендодателю убытки в виде упущенной выгоды из расчета суточной стоимости аренды за каждый день вынужденного простоя автомобиля, находящегося в ремонте. Арендная плата и залог возврату не подлежат.
2.1.15. Арендатор обязан обеспечить доставку аварийного автомобиля за свой счет и с помощью Арендодателя на стоянку, в не принимаемых случаях страховом компанией.
2.1.16. Арендатор обязуется в период с 00-00 ч. до 06-00 ч. Оставлять автомобиль на платных охраняемых стоянках, парковках, гаражах.
2.1.17. В случае неисполнения или не надлежащего исполнения Арендатором любых условий настоящего Договора и приложений к нему, Арендатор обязан выплатить Арендодателю полную сумму неустойки не позднее трех рабочих дней с момента получения от Арендодателя соответствующего требования.
2.1.18. В случае утраты при любых обстоятельствах автомобиля (угон, хищение) Арендатор обязуется:
- незамедлительно (в течении одного рабочего дня) сообщить об этом Арендодателю
- немедленно, по телефону сообщить в ближайшее отделение МВД о факте угона, хищения с дальнейшим оформлением письменного заявления при выезде следственной бригады на место
- в кратчайшее время (не более двух календарных дней) предоставить Арендодателю свидетельство о регистрации автомобиля и комплект ключей от автомобиля - в качестве подтверждения добросовестности выполнения своих обязательств в соответствии с настоящим Договором
- не позднее 5 календарных дней предоставить копию постановления о возбуждении уголовного дела и о приостановлении (прекращении) предварительного следствия.
Translation - English 2. Rights and obligations of the parties
2.1. Rentees rights and obligations:
2.1.1. The Rentee is obliged to use the car strictly in accordance with its intended purpose and in accordance with the Car Operation Manual (transferred to the Rentee together with the car). The rentee is required to regularly check the vehicle for external damage; regularly check the level of brake, coolant and engine oil, tire pressure, do not neglect warning signals and lamps on the car dashboard, immediately notify the Renter of the need for ongoing repair or maintenance of the used car.
2.1.2. The rentee is obliged to use unleaded gasoline of at least AI-80 to refuel the car.
2.1.3. The rentee bears all expenses associated with the operation of the car, including the payment of fuels and lubricants, car wash, parking, parking, fines for violation of traffic rules of the Republic of Uzbekistan and other penalties. If there are unpaid fines from photo radar and video recording, the amount of the penalty is withheld from the amount of the left deposit. Driving in a state of alcoholic, narcotic, toxic or other intoxication is not allowed. When leaving the car, the Rentee is obliged to close and check the lock for closing or to put it on the alarm if there is one in the car.
2.1.4. The rentee is obliged to operate the car only in the territory of the Republic of Uzbekistan. Use of the car in other countries is not allowed. The Rentee is obliged to notify the Lenter of their routes before using the car in other areas.
2.1.5. The rentee does not have the right to transfer the right to drive the car to a third party, including traffic police, penal workers, etc. The rentee has no right to sublease the car. The second driver is allowed to drive the car only with the consent of the Renter. Engage in illegal transportation of people (taxis), transportation of illegal goods, as well as engage in any illegal actions prohibited by the legislation of the Republic of Uzbekistan. Responsibility for the above listed violations lies with the Rentee.
2.1.6. The rentee is obliged at the first request of the representative of the Renter to inform about the location and condition of the car.
2.1.7. In all cases of changing the address or phone, the Rentee is obliged to inform the Renter in writing no later than one business day.
2.1.8. The rentee agrees to return the car:
2.1.8.1. on time specified in Appendix No. 1
2.1.8.2. in the configuration specified in Appendix No. 1
2.1.8.3. in the condition specified in Appendix No. 1, taking into account normal wear and tear
2.1.8.4. with a full fuel tank and in its pure form (or to compensate for the cost of missing gasoline and washing at the rates specified in Appendix No. 1).
2.1.9. If the vehicle is returned in a dirty condition, i.e. when it is visually difficult to verify the safety of the body, components and assemblies, the Rentee is liable for damages discovered by the Renter subsequently (within three days), if the car was not used on these days.
2.1.10. The Rentee is not entitled to remove or change any external signs proving ownership of the car, to make independent repairs and replace parts and assemblies of the car without written approval from the Renter, exceed the limits set by the manufacturer for the carriage of goods and passengers, use the car for commercial purposes , sports competitions, for off-road driving and in extreme weather conditions, for towing any other vehicles or for driving with a trailer, as well as for driving instruction.
2.1.11. Car transfer to the Rentee is executed by signing by the parties of Appendix No. 1 to this Agreement. If the Rentee refuses to sign Appendix No. 1, the Renter has the right to unilaterally terminate this Agreement.
2.1.12. The rentee guarantees that he / she:
2.1.12.1. has all the necessary permissions, licenses and certificates for driving;
2.1.12.3. strictly observe all traffic rules in force in the Republic of Uzbekistan and do not drive while intoxicated or under the influence of drugs;
2.1.12.4. has never been deprived of the right to drive a car in any country;
2.1.12.5. with respect to him there is no: a court decision on the deprivation of a driver’s license and no trial is being conducted as a result of a traffic accident (hereinafter referred to as an accident); facts of criminal proceedings as a result of a traffic accident (hereinafter - accident); the presence of criminal prosecution due to an accident, the presence of physical and / or mental illnesses and disorders that are an obstacle to driving.
2.1.12.6. I was not suspended from driving due to alcohol or drug abuse.
2.1.12.7. It does not have a stroke, an epileptic seizure, a heart attack and does not have mental disorders or severe nervous disorders.
2.1.13. The rentee independently and at his own expense is liable for damage to the life, health and property of third parties as a result of the operation of the rented car in unacceptable cases by the insurance company.
2.1.14. In case of damage to the rented car due to the Rentee’s fault, in cases not accepted by the insurance company, the Rentee is obliged to compensate the Renter for losses in the form of lost profit from the calculation of the daily rental cost for each day of the forced downtime of a car under repair. Rent and security deposit are not refundable.
2.1.15. The Rentee is obliged to ensure the delivery of the emergency vehicle at his own expense and with the help of the Renter to the parking lot, in cases not accepted by the insurance company.
2.1.16. The rentee undertakes from 00-00 to 06-00 hours. Leave the car in paid secure parking lots, parking lots, garages.
2.1.17. In case of non-fulfillment or improper fulfillment by the Rentee of any conditions of this Agreement and its annexes, the Rentee is obliged to pay the Renter the full amount of the penalty no later than three business days from the date of receipt of the relevant requirement from the Renter.
2.1.18. In case of loss of a vehicle under any circumstances (theft, theft), the Rentee will:
- inform the Renter immediately (within one business day)
- immediately, by telephone, inform the nearest department of the Ministry of Internal Affairs about the fact of theft, theft, with further execution of a written statement upon departure of the investigation team
- as soon as possible (no more than two calendar days) provide the Renter with a certificate of registration of the car and a set of car keys - as confirmation of the good faith fulfillment of its obligations in accordance with this Agreement
- not later than 5 calendar days provide a copy of the decision to institute criminal proceedings and to suspend (terminate) the preliminary investigation.
More
Less
Translation education
Master's degree - Urgench State University
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Mar 2020.