This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Visa, MasterCard, Discover, American Express, PayPal, Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: Dissolution General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English IN THE CIRCUIT COURT IN AND FOR ESCAMBIA COUNTY, FLORIDA
FAMILY LAW DIVISION
IN RE: The Marriage of
Mary Smith
Petitioner/Wife
and
John Smith
Respondent/Husband
__________________/Case No. 2009-DR-000444; Div M
STIPULATED FINAL JUDGMENT OF DISSOLUTION OF MARRIAGE
This matter came before the Court upon the Petitioner/Wife's Petition for Dissolution of Marriage. On the evidence presented, the Court makes the following findings of fact.
1. The marriage of the parties is irretrievably broken.
2. The parties entered into a Memorandum of Agreement ("Agreement"), the original of which is attached hereto and which is incorporated herein by reference. Said Agreement was executed voluntarily after full disclosure and with each party being represented by counsel.
3. Counsel for the parties agree to the entry of this Stipulated Final Judgment without the necessity of a hearing.
Translation - Portuguese TRIBUNAL DE CIRCUITOS DO MUNICÍPIO DE ESCAMBIA, FLORIDA
DIVISÃO DE DIREITO FAMILIAR
IN RE: O casamento de
Mary Smith
Requerente/Esposa
e
John Smith
Respondente/Esposo
__________________/Caso No. 2009-DR-000444; Div M
JULGAMENTO FINAL ESTIPULADO DE DISSOLUÇÃO DO CASAMENTO
Essa questão foi levada ao tribunal pela Petição para Dissolução do Casamento na parte da Requerente/Esposa. Com base nas evidências apresentadas, o Tribunal faz as seguintes constatações de fatos.
1. O casamento das duas partes foi irremediavelmente desfeito.
2. As partes entraram em um Memorando de Entendimento (“Acordo”), cujo original está anexado e incorporado aqui por referência. Dito Acordo foi executado voluntariamente após divulgação completa e com cada parte sendo representada por um advogado.
3. O advogado das partes concorda com a entrada deste julgamento final estipulado sem a necessidade de uma audiência.
Spanish to English: Mercadotecnia General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Spanish Hay dos caras de la mercadotecnia: la mercadotecnia estratégica y la mercadotecnia operativa.
La mercadotecnia estratégica es el elemento que define y encuadra las líneas maestras de comunicación y comercialización de la empresa, para aprovechar las oportunidades del mercado.
Traza los objetivos y los caminos que luego deberán seguir las tácticas de mercadotecnia (mercadotecnia operativa) en aras de lograr un mayor resultado con la menor inversión y esfuerzo, definiendo el posicionamiento de la empresa frente al mercado elegido para ser destinatario de las acciones de comunicación y venta.
Dentro de desarrollo de la estrategia de mercadotecnia se integran actividades como:
Conocer las necesidades (problemas) y deseos actuales y futuros de los clientes.
Identificar diferentes grupos de posibles consumidores y prescriptores en cuanto a sus gustos y preferencias o segmentos de mercado.
Valorar el potencial e interés de esos segmentos, atendiendo a su volumen, poder adquisitivo, competencia o grado de apremio en querer resolver el problema o colmar el deseo.
Definir el "Avatar" o "buyer persona".
Teniendo en cuenta las ventajas competitivas de la empresa, orientarla hacia oportunidades de mercado, desarrollando un plan de mercadotecnia periódico con los objetivos de posicionamiento buscados.
Translation - English There are two faces of marketing: strategic marketing and operational marketing.
Strategic marketing is the element which defines and frames the master lines of communication and commercialization of the company in order to take advantage of the opportunities of the market.
Trace the objectives and the ways which must soon follow the techniques of marketing (operational marketing) in order to achieve a greater result with the least amount of investment and effort, defining the position of the company in front of the market elected to be the recipient of communication actions and sale.
Inside the developing of the marketing strategy activities are integrated such as:
Knowing the needs (problems) and actual and future desires of the clients.
Identify different groups of possible consumers and prescribers regarding their taste and preferences or market segments.
Value the potential and interest of these segments, attending to their volume, purchasing power, competence or degree of urgency in wanting to resolve the problem or fulfill the desire.
Define the "Avatar" or "buyer persona."
Having in mind competitive advantages of the company, orient it towards market opportunities, developing a periodical marketing plan with the sought objectives.
More
Less
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2019.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Subtitle Edit, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
After many years of volunteering my services as an interpreter/translator, I am now taking a course in the field at Bellevue College. A native to Espírito Santo, Brazil, having lived the the United States for 19 years, I have been exposed to multiculturalism from an early age. Partaking in Brazilian and American cultural on a daily basis for over a decade, it was only natural for me to transition into a career in the field. Naturally being a perfectionist who pays attention to detail, I have always aced in proofreading my colleagues' work and easily finding mistakes in grammar, spelling, redundancy and the like.