This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Copywriting, Voiceover (dubbing), Website localization, Language instruction
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Education / Pedagogy
Cinema, Film, TV, Drama
Gaming/Video-games/E-sports
Government / Politics
History
Slang
International Org/Dev/Coop
Journalism
Idioms / Maxims / Sayings
Also works in:
Media / Multimedia
Tourism & Travel
Zoology
Names (personal, company)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cosmetics, Beauty
Human Resources
Linguistics
Philosophy
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 4
English to Arabic: Feeling Lost General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English Today, I feel LOST in the middle of these rumors. They have surrounded me like an enemy trying to kill me. Lies are the only things that would take you away to Hell. They made you feel trouble and you can’t breathe. However, all of that can be overcome if you had a strong belief in your God then yourself and someone next to you. Also, your family and love ones, are they safe and fine? That is Enough! I want you not to lose yourself or give up! Be strong enough because everything doesn’t last forever. Be patient!
Translation - Arabic
وفي زحمة الإشاعات اليوم أشعر أني ضائع/ة، فقد طوقتني واصطفت كالعدو من حولي محاولةً قتلي. فالأكاذيب هي الشيء الوحيد الذي يقودك للجحيم، تجعلك تشعر بتعاسة وليس باستطاعتك التنفس. وعلى الرغم من ذلك فأنت تستطيع أن تتخطى كل تلك الصعوبات إذا كان لديك إيمان قوي بربك وثم ذلك بنفسك وتواجد شخص بجانبك. وأيضا هل عائلتك وأحبابك بخير وأمان؟ فهذا كافي! لذلك لا أريدك أن تخسر نفسك أو تستسلم! كن قوياً كفاية لأن لا شيء يستمر للأبد. كن صبوراً!
English to Arabic: Simple rules for concise scientific writing General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English Rule 3: Get to the point
You and your audience have a mutual goal: transferring
information as efficiently as possible. Long-winded setups,
extra details, and irrelevant tangents undermine that goal. At
best, they waste the reader’s time. At worst, they confuse or
cause them to stop reading. As you write, a little voice in your
head should be reminding you to get to your point as efficiently as possible for everyone’s sake.
Rule 4: Keep your Methods and Results contained
Text that should be in the Methods and Results has a way
of creeping into other parts of a paper. At times, this is alright;
you may want to contextualize what you are discussing. But,
too often, early drafts (and often published papers!) will rehash these details where they do not belong. You should read
and re-read your manuscripts with an eye towards moving
anything better suited to the Methods or Results to those sections. If you find the information is already there, it is time to
delete it. Similarly, there is also no need to rehash a study’s
broader goals in the Methods or Results; manuscript framing
belongs elsewhere. One note of caution: this rule assumes a
standard Introduction, Methods, Results, and Discussion
structure. Some journals include the Results before the
Methods. If this is the case, you will likely need to give some
methodological context to each result as you go. That is okay.
Translation - Arabic ٣- ادخل في صلب الموضوع:
لديك أنت والمتابعين لك من القراء هدف مشترك وهو نقل المعلومات بأكبر قدر ممكن من الكفاءة. وضد ذلك الكتابة المسهبة والمعلومات الإضافية و غير المرتبطة بالموضوع كلها تقوض هذا الهدف. ويضيع وقت القراء في أحسن الأحوال وفي أقلها ستشتتهم أو ستجعلهم يتوقفون عن القراءة. فعندما تكتب دع الصوت الصغير الذي في رأسك أن يذكرك دائماً بعدم خروجك عن الهدف المراد إيصاله بأكبر قدر ممكن من الكفاءة لمصلحة الجميع.
٤- اجعل الأساليب والنتائج متضمنة بعضها البعض:
فالنص المستخدم في الأساليب والنتائج لابد أن يكون لديه طريقة ما ليتسلل إلى باقي المحتوى وهذا جيد، فأحياناً قد تريد وضع ما تناقشه في سياق معين ولكن كثيراً ما تكون المسودات الأولية -وعادة الكتابات المنشورة- تعيد صياغة هذه التفاصيل التي لا تنتمي للأساليب والنتائج. فيجب عليك أن تقرأ كتابتك ثم تعيد قراءتها وتنقل أفضل ما يناسب الأساليب والنتائج المذكورة لباقي النص. فإذا وجدت أن المعلومات ذكرت سابقاً احذفها. وكذلك لا حاجة لإعادة ذكر أهداف الدراسة الأوسع في الأساليب والنتائج وما كتبته يحتوى على شيء أخر. فعليك أن تنتبه في تطبيق هذه القاعدة وذلك بكتابة مقدمة نموذجية وأساليب ونتائج وهيكل المناقشة، وبعض المجلات تذكر النتائج قبل الأساليب وفي هذه الحال على الأرجح أنك تحتاج كتابة كل نتيجة بإطار منهجي وبهذا يكون مقبول.
English to Arabic: If You Feel Stuck, Watch This Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English https://www.youtube.com/watch?v=ncNCnU62dPc
I'm Waad, who’s is so passionate to learn new stuff everyday and to work with professional people like you.
I can get your files translated and done professionally since I studied English Translation at King Saud University. I have come across different kind of texts and translated them. I also worked as a volunteer English editor in the English Writing Center at KSU.
Recently I have translated many videos from Arabic to English and vise versa. In addition, I worked as an English transcriber with Medscribes Inc. So, I have an excellent command of English & Arabic structure and writing.