This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to Spanish English to Spanish French to English Spanish to English German to Spanish German to English French to German Catalan to French Spanish to German French (monolingual) Spanish (monolingual) English (monolingual) German (monolingual)
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to French (Université Lille-III | Université Charles-de-Gaulle) English to French (Université Lille-III | Université Charles-de-Gaulle) Spanish to French (Université Lille-III | Université Charles-de-Gaulle)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Indesign, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Born and raised in France I started learning
German when I was 11, English 13 Spanish 20 and Catalan 35. Since then, I have
never stopped learning; languages are an essential part of my life and have shaped who I
am, all the more as I have lived and worked in different European countries and
multicultural environments which has enabled me to develop my intercultural
sensitivity skills. I have worked for different companies (Syntax translations & localizations Azamara Quest, Royal Caribbean Cruises, Booking.com, Dowjones, Man Truck & bus which allowed me to deepen my knowledge in different fields such as IT, tourism, hospitality, Automotion, inssurance, and also Education & language teaching).
Translation, foreign language learning and
teaching are for me a real passion. I’m constantly seeking to develop my
knowledge in different areas. Translation is the art of finding the right words
and terminology. My aim is to restore the message of the source text as
faithfully as possible in style and content. I strive to deliver high-quality
translation as I love to help people to have access to different cultures and/ or
Knowledge that would have remained out of the reach otherwise.
My experience, my philosophy and my endeavour
to produce accurate translation are qualities that I hope will arouse your
interest in my application. It would be a real pleasure for me to put my skills
and enthusiasm at your service.