This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Spanish - Standard rate: 0.15 USD per word / 60 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 60 USD per hour Portuguese to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 60 USD per hour Portuguese to Spanish - Standard rate: 0.15 USD per word / 60 USD per hour
English to Spanish: Confidentiality Agreement Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English In connection with our consideration of a possible transaction with ____________ (the “Company” or “you”), we have requested information concerning the Company. We agree to treat any information concerning the Company that is specifically identified and marked as “Confidential” (whether prepared by the Company, its advisors or otherwise) which is furnished to us by the Company (herein collectively referred to as the “Evaluation Material”) in accordance with the provisions of this letter and to take or abstain from taking certain other actions herein set forth. The term “Evaluation Materials” does not include information which (i) is already in our possession, provided that such information is not known by us to be subject to another confidentiality agreement with or other obligation of secrecy to the Company or another party, or (ii) becomes generally available to the public other than as a result of a disclosure by you or your directors, officers, employees, agents, advisors or other third parties, or (iii) becomes available to us on a non-confidential basis from a source other than the Company or its advisors, provided that such source is not known by us to be bound by a confidentiality agreement with or other obligation of secrecy to the Company or another party.
Translation - Spanish En conexión con nuestra consideración de una posible transacción con ________________ (en adelante, la “Empresa” o “ustedes”), hemos solicitado información con respecto de la Empresa. Nos comprometemos a tratar cualquier información con respecto de la Empresa identificada y marcada específicamente como “Confidencial” (sin importar que haya sido o no preparada por la Empresa, por sus asesores, o que haya tenido otra proveniencia diferente) y que nos ha sido suministrada por la Empresa (en adelante en el presente dicha información se denomina de manera colectiva como los “Materiales para evaluación”) de acuerdo con las estipulaciones de esta carta y, por lo tanto, de emprender o de abstener de emprender ciertas otras acciones explicadas en el presente. El término “Materiales para evaluación” no incluye cualquier información que (i) ya está en nuestro poder, siempre y cuando, según nuestros conocimientos de los hechos, dicha información no esté sujeta a otro acuerdo de confidencialidad ni ninguna otra obligación de tratarla como información secreta con la Empresa o con cualquier tercero, o (ii) llega a estar disponible de manera generalizada al público por otra vía diferente a la divulgación por parte de ustedes, o por sus directivos, ejecutivos, empleados, agentes, asesores u otros terceros, o (iii) llega a estar disponible a nosotros de manera no confidencial por otra fuente diferente de la Empresa o sus asesores, siempre y cuando dicha fuente no esté obligado, de acuerdo con nuestros conocimientos de los hechos, por causa de un acuerdo de confidencialidad u otra obligación de tratarla como información secreta con la Empresa o cualquier otra parte.
English to Spanish (Colombian Ministries of Foreign Affairs/Justice) Spanish to English (Colombian Ministries of Foreign Affairs/Justice) Portuguese to Spanish (Colombian Ministries of Foreign Affairs/Justice)
Memberships
ATA, Institute of Internal Auditors (IIA), Colombian Translators Association (CCT), Atlanta Telecom Professionals
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Lotus, Visio, Other CAT tool, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
General and specialized texts. Telecommunications, finance and business, social sciences, humanities, IT, legal and contracts, law enforcement, medical.
Almost 40 years experience in translation and interpretation in the US and Colombia.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.