This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Italian to Spanish - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour Italian to English - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour Spanish to Italian - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour English to Italian - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour Spanish - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour
English - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour Italian - Standard rate: 0.03 EUR per word / 1 EUR per hour
More
Less
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, American Express, Wire transfer
Translation education
Master's degree - ISTRAD
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Nov 2018.
English to Spanish (Estudio Sampere) Spanish to English (Estudio Sampere) Italian to Spanish (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) Italian to English (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) Spanish to Italian (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)
English to Italian (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) Spanish (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) English (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) Italian (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Aegisub, Belle Nuit Subtitler, DivXLand Media Subtitler, Microsoft Excel, Microsoft Word, FAB Subtitler, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
From 2014 to 2018 I've studied Translation and Interpreting Studies at the University of Cordoba, Spain. My languages are Spanish (native tongue), English (C2) and Italian (B2). Besides that, I've lived in Italy for 3 years and I studied abroad in California for 5 months.
I carried out my interships of telephone interpreting from November 2017 to April 2018. Mostly they were real interpretations from social services about immigrants in Spain. Also, at those same interships, I did translations, layouts, revisions.
The following year, I decided to specialize on Conference Interpreting (focusing specially on English<>Spanish Interpreting), so I joined Estudio Sampere's course of "Expert in Conference Interpretation". We trained in many of the modalities of conference interpreting such as consecutive, simultaneous, bilateral and sight translation.
After finishing that course, I started an online Master at ISTRAD, the name of such was Master's Degree in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing. I chose Spanish, English, and Italian as my working languages for the Master.
While I was carrying on my different studies, I took small jobs as a Conference Interpreter for small meetings and gatherings.