Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Estefania Allori
Localisation specialist | Subtitler

Rosario, Santa Fe, Argentina
Local time: 05:37 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Argentine, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Subtitling, Software localization, Transcription, Website localization
Expertise
Specializes in:
Gaming/Video-games/E-sportsIT (Information Technology)
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Food & DrinkCooking / Culinary
Tourism & Travel

Rates

Payment methods accepted Wire transfer, Wise, Deel
Translation education Graduate diploma - Instituto Superior Nº28 "Olga Cossettini"
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Instituto de Enseñanza Superior Olga Cossettini)
Spanish to English (Instituto de Enseñanza Superior Olga Cossettini)
Memberships Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2da Circunsc
Software Aegisub, Amara, CaptionHub, Catalyst, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, ATMS (CAT tool), Ooona (CAT tool), Polyglot (CAT tool), Passolo, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM

Events and training
Professional practices Estefania Allori endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Do you have a video game or software that you want to launch to the Latam market?
I can help you!

Who am I?
My name is Estefanía Allori. I am an English into Spanish translator and
editor with 5 years of experience, and I specialize in video game localization.

Why me?
I have translated a wide
range of gaming content, including in-game text and dialogue, user interfaces, release
notes and updates. Working with various genres, such as adventure, casual,
dungeon crawlers, idle tycoons, and mobile games, has allowed me to adapt my
translation style to match the unique tone and terminology of each game.
My experience as a linguist enables me to deliver high-quality
translations under tight deadlines, maintaining the integrity and immersive
experience of the games I work with. Previous teammates and clients have been
pleasantly surprised by my unmatched commitment to every project, as well as my
flexibility to adapt to unexpectedly changing guidelines.
In my previous projects, I have used industry-standard tools like MemoQ,
Trados Studio, Memsource and others. My keen eye for detail and knowledge of cultural
nuances ensure that the translated content feels natural and engaging for
players.
Beyond my technical skills, I am an avid gamer myself. This passion,
which started at a really young age, allows me to connect with the content on a
personal level and understand the player's perspective. This deep understanding
of the industry enables me to create engaging translations for the Latam market.

Reach out to discuss how we can collaborate!

Keywords: Español, Spanish, inglés, English, traductor, translator, editor, MTPE, post-editing, postediting. See more.Español,Spanish,inglés,English,traductor,translator,editor,MTPE,post-editing,postediting,posedición,subtítulos,subtitulado,subtitling,videojuegos,video game,video games,localización,localization,IT,TI,maquinaria,machinery,turismo,tourism,gastronomía,gastronomy,food,hospitality. See less.


Profile last updated
Sep 27, 2024



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs