This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to Chinese - Rates: 0.09 - 0.11 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour English to Chinese - Rates: 0.09 - 0.11 EUR per word / 30 - 35 EUR per hour Chinese to Spanish - Rates: 0.09 - 0.11 EUR per character / 30 - 35 EUR per hour Chinese to English - Rates: 0.09 - 0.11 EUR per character / 30 - 35 EUR per hour Catalan to Chinese - Rates: 60 - 70 EUR per hour
Chinese to Catalan - Rates: 0.09 - 0.11 EUR per character / 30 - 35 EUR per hour
Spanish to Chinese: Manzano, un dragón centenario General field: Art/Literary Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - Spanish Sin miedo a equivocarnos se puede afirmar que Gregorio Manzano es el entrenador que ha dejado una huella más profunda en la Superliga china en su historia más reciente, con la excepción de Marcello Lippi. Los dos fueron precisamente quienes se disputaron el cargo de seleccionador tras la dimisión de Gao Hongbo. Aunque fue Manzano el que primero recibió la llamada de la Federación China de Fútbol (CFA), una vez que declinó la misma la CFA acudió a Lippi. Una trayectoria que le ha valido incluso el reconocimiento a principios de esta misma semana del ‘Diario del Pueblo’ por su trabajo a la hora de tratar de impregnar la cultura futbolística en la sociedad china. Manzano revela que “he intentado enseñar a jugar bien a mis equipos a través de una metodología de entrenamientos del nivel español. En gran parte lo hemos conseguido. También he aplicado métodos de psicología deportiva para cambiar la mentalidad del jugador y sobre todo hemos intentado que siempre piensen que a través del entrenamiento elevan su nivel como jugadores y su nivel de juego en equipo”.
Translation - Chinese 不夸张地说,曼萨诺已成为近年来除里皮外对中国足球影响最深的外籍教练。无独有偶,这二人也正是高洪波辞职之后中国足协为国足帅位物色的首要人选。值得一提的是,当时中国足协首先联系了曼萨诺,后者婉拒之后足协才又找到了意大利银狐。曼萨诺对于中国足球的巨大影响,《人民日报》也给予了肯定,并指出曼萨诺将西班牙的足球理念植入了中国社会。对此,西班牙老帅表示,“我们把西班牙的足球教学方法融入中国球员的训练课,用西甲的职业竞技标准要求中超球员,我认为从整体而言,我们对自己的工作表示满意。此外,我们还侧重对球员竞技心理的积极培养,简言之,我们让球员相信,通过正确的训练,他们的个人和团队竞技水平都能获得提高。”
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidad Autónoma de Barcelona
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Feb 2018.
Spanish to Chinese (Universidad Autónoma de Barcelona, verified) Chinese to Spanish (Universidad Autónoma de Barcelona, verified) Spanish (Universidad Autónoma de Barcelona - Diplomas of Spanish as a Foreign Language , verified) English (International English Language Testing System, verified) Catalan to Chinese (Consorci per a la Normalització Lingüística)
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Tianqi Zhang has a degree in Hispanic Philology
from the Beijing Language and Cultural University (2009-2013).
Subsequently, she specialized as a translator and interpreter after
completing the Official Master's Degree in Translation, Interpreting and
Intercultural Studies at the Autonomous University of Barcelona
(2014-2016). Additionally, she obtained the title of Doctor in
Translation and Interpretation from the same university in 2022.
During
the period between 2014 and 2016, she played the role of correspondent
for the Chinese media outlet Tencent, covering La Liga and Chinese Super
League matches. As a sports journalist, she also reported from the 2014
(Brazil) and 2018 (Russia) World Cups. The results and achievements
obtained during this stage are reflected in her doctoral thesis entitled
"Development and analysis of a specialized Spanish-Chinese glossary of
the rules of the football game" (http://hdl.handle.net/10803/674971),
which was presented at the Autonomous University of Barcelona.
As
of 2019, Tianqi Zhang has dedicated herself to teaching in the field of
Translation and Interpreting. She teaches as part of the Official
Master's Degree in Translation, Interpreting and Intercultural Studies,
teaching classes on Documentation Tools and Terminology at the
Department of Translation and Interpreting of the Autonomous University
of Barcelona. She also contributes to the Degree in Translation and
Interpreting, teaching about Translation Technologies in the Department
of Translation and Language Science of the Pompeu Fabra University.
Since
2016, Tianqi Zhang has worked as a freelance translator and interpreter
in the Spanish/Catalan/English > Mandarin Chinese language
combination. Her years of experience in simultaneous interpretation has
allowed her to participate in various meetings, offering interpretation
services for prominent personalities in the sports, political,
industrial and business fields. She teaches the subject of Note-Taking
and Resources for Interpretation in the Master's Degree in
Business-Oriented Conference Interpretation at the University of Alcalá.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.