This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
German to French: Staubsauger - Aspirateur General field: Tech/Engineering
Source text - German • Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass- und Trockensauger (Verweise auf Gerät/Produkt im Folgenden beziehen sich auf den Nass- Trockensauger) wurde konzipiert, um mittels Unterdruck lose Verunreinigungen, wie Staub, Steine sowie auch Wasser (mit den richtigen aufgesetzten Filtern) zu entfernen. Er darf nur im Haushalt genutzt werden (Haus, Hof, Garage, Werkstatt) und darf nicht kommerziell oder industriell eingesetzt werden.
Das Gerät darf NICHT modifiziert werden.
Insbesondere das Saugen von Asche (kalt, wie auch heiß) ist nicht erlaubt und kann eine Explosionsgefahr nach sich ziehen. Ebenso ist das Saugen von Holzstaub und Holzspänen strikt untersagt. Dies kann auch zu Explosionen führen.
Translation - French • Utilisation prévue
L'aspirateur sec et humide (Les termes appareil/Produit sont utilisés quand on parle de l'aspirateur sec et humide) a été conçu, afin d'éliminer la saleté en vrac, comme la poussière, des pierres et même de l'eau (avec les filtres adaptés et montés) à l'aide d'une dépression. Il est uniquement destiné à un usage domestique et ne peut pas être utilisé à des fins commercial ou industrielles.
L'appareil ne peut PAS être modifié. L'aspiration de cendres (chaudes ou froides) n'est pas permise ça peut mener à une explosion. L'aspiration de poussières de bois et de copeaux de bois est également strictement défendue. Cela peut mener aussi à une explosion.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Haute Ecole 'Francisco Ferrer'
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Dec 2017.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Premiere Pro
Bio
Hello, my name is Mario. I'm a native French speaker offering translation services from German into French and from English into French. I have over 7 years' experience in translating from English or German into French and in copywriting. I have also written and helped to write many texts (articles, brochures, product descriptions, etc.) and I have a good knowledge of which keywords to use in order to optimize texts for search engines. I also have experience of effective keyword research.
Keywords: Portuguese to French translator, English to French translator, German to French translator, localization, copywriting, copywriter, proofreader, marketing, computers, software. See more.Portuguese to French translator, English to French translator, German to French translator, localization, copywriting, copywriter, proofreader, marketing, computers, software, technology, french freelance copywriter, german to french freelance translator, portuguese to french freelance translator, english to french freelance translator. See less.