This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
Medical: Instruments
Automation & Robotics
Engineering (general)
Construction / Civil Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Medical (general)
Science (general)
Petroleum Eng/Sci
Also works in:
Livestock / Animal Husbandry
Aerospace / Aviation / Space
Agriculture
Engineering: Industrial
Physics
Philosophy
Paper / Paper Manufacturing
Metallurgy / Casting
Other
Mining & Minerals / Gems
Metrology
Mathematics & Statistics
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Manufacturing
Poetry & Literature
Linguistics
Real Estate
Journalism
IT (Information Technology)
Geology
Geography
Genetics
General / Conversation / Greetings / Letters
Cooking / Culinary
Forestry / Wood / Timber
Finance (general)
Esoteric practices
Environment & Ecology
Electronics / Elect Eng
Chemistry; Chem Sci/Eng
More
Less
Rates
Blue Board entries made by this user
7 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: Autoclave Manual General field: Tech/Engineering
Source text - English Introduction: This tabletop autoclave is designed for the sterilization of wrapped and unwrapped instruments and related items found in dental, medical and veterinary clinics, first aid rooms, hospitals, laboratories, etc.
This manual is intended for the user and gives the user a general understanding of the instrument and the best ways to operate and take care of it in order to obtain optimum effective results.
3.2 Description and Functions of the Control Panel Keyboard 3.2.1 Program keys (1) Unwrapped Instruments (2) Wrapped Instruments (3) Glassware (slow exhaust, no drying)
Pressing one of the above program keys determines the chosen program. The program parameters are displayed and the program indicator lights. (4) Dry Only. Pressing this key allows inclusion of the Additional Drying procedure for a period of time determined by the operator. Time range is 0-99 minutes.
Indicator Light Description (START) Shows the system is running a program. (HEAT) The system is currently in the Heating stage. (STE) The system is currently in the Sterilization stage. (EXH) The system is in the Exhaust stage. (DRY) The system is in the Dry stage. (FAIL) Shows the system has failed as a result of either a malfunction, or the (STOP) key was pressed. A message is displayed on the screen; the reason for failure. (ADD WATER) This indicator lights if there is a lack of water in the reservoir. (DOOR CLOSED) This indicator lights showing the door is in the closed position.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS: Daily. 1. Clean the door gasket with a mild detergent, water and a soft cloth or sponge. The gasket should be clean and smooth.
9.2 Replacing the Air Filter (Models XY, XYZ)
To facilitate drying the instruments with the door of the chamber closed, models XY and XYZ are equipped with an air compressor and HEPA filter (0.2µm).
Translation - Portuguese Introdução: Essa autoclave de mesa é projetada para esterilizar instrumentos, embalados e desembalados, e materiais relacionados em consultórios odontológicos, médicos e veterinários, prontos-socorros, hospitais e laboratórios, etc.
Este manual propõe-se a fornecer ao usuário uma compreensão geral sobre o funcionamento do instrumento e sobre as melhores maneiras de operá-lo, além dos cuidados que devem ser tomados para conservá-lo. Desse modo, o usuário irá obter resultados eficientes e otimizados.
3.2 Descrição e Funções do Teclado do Painel de Controle
3.2.1 Teclas de programação (1) Instrumentos Desembalados (2) Instrumentos Embalados (3) Artefatos de Vidro (exaustão lenta, sem secagem)
Pressionando-se uma das teclas acima, determina-se o programa escolhido. Os parâmetros do programa são exibidos e o indicador de programa se acende. (4) Somente secagem. Pressionada, esta tecla permite a inclusão do procedimento Secagem Adicional, por período de tempo determinado pelo operador. A faixa de ajuste é de 0 min. – 99 min.
Descrição dos Indicadores Luminosos (START) Indica que o sistema está executando um programa. (HEAT) O sistema se encontra em fase de Aquecimento. (STE) O sistema se encontra em fase de Esterilização. (EXH) O sistema está em fase de Exaustão. (DRY) O sistema está em fase de Secagem. (FAIL) Indica que o sistema teve alguma falha como resultado de mau funcionamento ou do acionamento da tecla (STOP). A causa é exibida no display. (ADD WATER) Este indicador acende quando falta água no reservatório. (DOOR CLOSED) Este indicador acende quando a porta está fechada.
INSTRUÇÔES DE MANUTENÇÃO: Diariamente. 1. Limpe a junta de vedação da porta com um detergente suave, água e um tecido macio ou esponja. A junta de vedação deve ser mantida limpa e macia.
9.2 Substituição do Filtro de Ar (Modelos XY, XYZ)
Para facilitar a secagem dos instrumentos com a porta da câmara fechada, os modelos XY e XYZ são equipados com um compressor de ar e um filtro HEPA (0,2 microns).
Portuguese to English: Horizontal gas oven General field: Science Detailed field: Engineering (general)
Source text - Portuguese 2. METODOLOGIA
As análises experimentais foram realizadas no Laboratório de Engenharia de Estruturas da EESC/USP, utilizando um forno horizontal de grandes dimensões para o ensaio de elementos estruturais em situação de incêndio. O forno possui dimensões internas de 3m x 4m x 1,5m, com funcionamento a gás, como mostrado na Figura 1.
Figura 1: Forno horizontal à gás da EESC/USP
O ensaio de flexão a três pontos constava da viga na sua maior parte dentro do forno, em condição estática simplesmente apoiada, considerando como condição de carregamento uma força concentrada aplicada no meio do vão livre, em concordância com os ensaios realizados à temperatura ambiente.
Translation - English 2. METHODOLOGY
The experimental analyses were undertaken in the ‘Laboratório de Engenharia de Estruturas da EESC/USP’ (Structural Engineering Laboratories of the EESC/USP), using a large horizontal oven to test structural elements in fire situations. The oven inner dimensions are 3m x 4m x 1.5m. It runs on gas, as shown in Picture 1.
Picture 1: Horizontal gas oven in EESC/USP
The three-points flexure test had the beam almost entirely inside the oven, in a static condition, just resting, considering as loading condition a centralized force applied in the middle of the clearance, according to the tests done in environment temperature.
More
Less
Translation education
Master's degree - Universidade de São Paulo
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Dec 2017.
My name is Jonatas Barbosa and I specialize in the translation of technical texts. I have eight years of experience in the technical and medical fields. Experience:
Engineering and Naval: Manuals, brochures, marketing material and software related to machinery. Some of my clients in this field include Mitsubishi Heavy Industry, Krauss-Maffei Italiana and YANMAR engines.
Medical: Clinical studies, instruction manuals, medical devices documentation, pharmaceutical reports, scientific documents, software, etc. Some of my clients include IQVIA (software for clinical research), the World Health Organization, OTICON hearing implants and Zoll medical corp.
Energy and automation: Manuals, documentation, drawings, marketing material and software related to energy, turbines and automation. My clients include GE in Europe, IMA - Industria Macchine Automatiche, FANUC robotics and Mitsubishi.
Automotive and Aeronautical translation: Manuals, string messages for GPS and on-board computers, drawings, marketing material, etc. Some of my clients include Volvo Trucks, FCA group: FIAT, Jeep, Chrysler, etc. and Aero Vodochody.
IT: Software, UI and other texts. Clients include Gleason Metrology Systems and Cloudflare Inc.
During these years as a translator I created glossaries specific to the fields above. I always work with attention to the correct terminology so I am able to convey the precise meaning.
I believe a good communication channel to be essential for any doubts
and fruitful discussions, so I am available for any question or remark.
I hope we can work together to achieve the best result and the best deal for
your translation.
Experience in technical translation. Selected jobs (references on request):
Engineering:
Aero Vodochody. Engineering Manual. 6,000 words. CASE tractors. Diesel Motor Manual. 80,000 words. Mitsubishi Hevy Industries. Engineering Manual. 33,000 words. Knauf Industries. Localization of Knauf's website for automotive parts. 6,000 words. IMA - Industria Macchine Automatiche. Gate Automation System Manual. 5,000 words. Jiangsu Zhongxing Water
Service. Floating Dock Pumping Station Project. 11,500 words. Krauss Maffei. Engineering manual. 37,000 words Gleason Metrology Systems. Software manual. 12,000 words. Banking ATM machines. 3500 words.
Medical:
Low back pain: occupational health care pilot project. 6,500 words. WHO - World Health Organization. Directives for the application of TCM policies. 10,000 words. ZOLL Defribilator string messages. 2000 words Extramedullary Intradural Neoplasm. Chapter for a book on spinal cancer treatment. 3000 words OTICON Medical Hearing implants. ALPS south prosthetics - manuals for liners Breast cancer clinical trial
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.