This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French (American Council on the Teaching of Foreign Languages, verified) English (BA in Economics, Willamette University) French to English (American Council on the Teaching of Foreign Languages)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, DeepL, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
I work with French brands and individuals to adapt their content for English-speaking audiences.
I hold a Masters degree in French-English Translation from the Middlebury Institute of International Studies.
My experience includes:
Transcreation work for high-profile French brands and museums
Translating academic articles in the fields of economics,
history, sociology, and music for researchers at francophone
universities
Adapting feature-length movie scripts and press kits for films shown at the Cannes, Berlin, and Sundance festivals
Creating high-quality subtitles for film and television for Netflix, ARTE, TV5Monde, Canal+, FIFA, and Amazon
Translating contemporary fiction
My goal as a translator is to create compelling copy for my clients that conveys the nuance of a native English speaker.
Whether you're a small or medium-sized company seeking to build strong relationships in the English-speaking world
or an academic who wants to be sure that all the nuance of their research will be translated,
you can be confident that your message will be communicated faithfully.
I use cutting-edge, industry-standard technology to leverage my skills into added value for my clients.
I work with all my clients on a personal basis. I don't subcontract any of my work.
Keywords: adam lozier, adam james lozier, adam lozier, adam lozier translator, adam lozier translation, adam lozier willamette, adam lozier french translator, adam lozier french english translator, finance translator, contract translation. See more.adam lozier, adam james lozier, adam lozier, adam lozier translator, adam lozier translation, adam lozier willamette, adam lozier french translator, adam lozier french english translator, finance translator, contract translation, french subtitling, french translation, french to english translation, french, film translation, script translation, traduction film, traduction français anglais, traducteur français anglais, scripts, scénarios, film, horoscope, français, anglais. See less.