This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serbian to Italian: Family law General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Serbian Делимично лишење пословне способности
Члан 1.
(1) Пунолетно лице које због болести или сметњи у психо-физичком развоју својим поступцима непосредно угрожава сопствена права и интересе или права и интересе других лица може бити делимично лишено пословне способности.
(2) Пословна способност лица из става 1. овог члана једнака је пословној способности старијег малолетника.
(3) Судском одлуком о делимичном лишењу пословне способности одредиће се правни послови које лице делимично лишено пословне способности може односно не може самостално предузимати.
Враћање пословне способности
Члан 2.
Пунолетном лицу лишеном пословне способности може се вратити пословна способност када престану разлози због којих је оно било потпуно или делимично лишено пословне способности.
Одлуке о лишењу и враћању пословне способности
Члан 3.
(1) Одлуку о лишењу пословне способности и одлуку о враћању пословне способности доноси суд у ванпарничном поступку.
(2) Правноснажна судска одлука о лишењу и враћању пословне способности доставља се без одлагања органу старатељства.
Уписивање судске одлуке у јавне регистре
Члан 4.
(1) Правноснажна судска одлука о лишењу и враћању пословне способности уписује се у матичну књигу рођених.
(2) Ако лице лишено пословне способности има непокретности, одлука из става 1. oвог члана уписује се и у јавни регистар права на непокретностима.
Translation - Italian Privazione parziale della capacità di agire
Art.1
1) Il maggiore di età che a causa di malattie o disturbi nello sviluppo psicofisico agisce direttamente contro i propri diritti e interessi o contro i diritti e interessi di persone terze, può essere privato parzialmente della capacità di agire.
2) La capacità di agire della persona citata al comma 1 del presente articolo è conforme a quella di un minore la cui età supera i quattordici anni.
3) Mediante il provvedimento del Tribunale concernente la privazione parziale della capacità di agire vengono stabiliti gli atti giuridici che la persona avente la capacità di agire limitata può compiere, ossia gli atti che la suddetta persona non può compiere in autonomia.
Reintegrazione nella capacità di agire
Art.2
Il maggiore di età può essere reintegrato nella capacità di agire, quando cessano i motivi che hanno portato alla totale o parziale privazione della capacità di agire dello stesso.
Sentenza di privazione e reintegrazione
Art.3
1) Della privazione e reintegrazione nella capacità di agire decide il Tribunale nel procedimento non contenzioso.
2) La sentenza passata in giudicato in merito alla privazione o alla reintegrazione nella capacità di agire deve essere trasmessa all'Organo di tutela e curatela senza dilazioni.
Registrazione della sentenza nei registri pubblici
Art.4
1) La sentenza passata in giudicato relativa alla privazione e alla reintegrazione nella capacità di agire viene registrata nel Registro delle nascite.
2) Se la persona privata della capacità di agire possiede dei beni immobili, la sentenza citata al comma 1 del presente articolo viene riportata anche nel Registro pubblico dei beni immobili.
Italian to Serbian: Pensione in regime internazionale General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Italian ISTITUTO NAZIONALE DELLA PREVIDENZA SOCIALE
SEDE DI ….
VIA….
OGGETTO:
PENSIONE IN REGIME INTERNAZIONALE
LAV. DIPENDENTE CAT. VOS N.1234567
Rif. n. 123456789
Al sig. ….
La Sua domanda di pensione di vecchiaia presentata il …… è stata accolta.
Ai sensi dei Regolamenti CEE di sicurezza sociale con il cumulo dei periodi assicurativi italiani ed esteri, Lei ha diritto ad una prestazione calcolata in misura proporzionale ai periodi assicurativi italiani, i cui importi mensili sono indicati nel prospetto allegato.
La Sua pensione, ai sensi dell’art. 8 della legge 30 aprile 1963, n. 153, non è stata integrata al trattamento minimo in quanto Lei beneficia di pensione estera di importo superiore all’integrazione.
La informiamo inoltre che, nel caso volesse impugnare il presente provvedimento, potrà presentare un ricorso amministrativo esclusivamente “online”.
Le ricordiamo che in ogni caso potrà presentare il ricorso entro e non oltre novanta giorni dalla data di ricevimento di questa comunicazione. Qualora non intervenga alcuna decisione dei successivi novanta giorni, potrà proporre un’azione giudiziaria da notificare direttamente a questa Sede.
Il direttore
Translation - Serbian
Zavod za penziono osiguranje
Kancelarija u
Ul.
Naslov:
Međunarodna penzija
Zaposleni br. 12345678
kat. Starosna međunarodna penzija
Br. Predmeta 12345678
Gospodin….
Vaš zahtev za starosnu penziju dostavljen dana …… je prihvaćen.
U skladu za pravilnikom Evropske ekonomske zajednice o socijalnom osiguranju i u skladu sa ukupnim radnim stažom stečenom u Italiji i inostranstvu, ostvarili ste pravo na penziono primanje čiji će iznos biti izračunat proporcionalno i u skladu sa brojem dana tokom kojih ste bili penziono osigurani u Italiji. Iznos mesečnih primanja možete pronaći u priloženom prospektu.
Vaša penzija, u skladu za clanom 8 zakona br. 153 od 30og aprila 1969, ne spada u grupu minimalnih penzija, buduci da Vaša inostrana penzija prelazi granicu za integraciju.
Obaveštavamo Vas da u slučaju da želite da osporite ovu odluku, možete da uložite administrativnu žalbu isključivo putem interneta.
Podsećamo Vas da možete uložiti zalbu najkasnije 90 dana od datuma primanja ovog obaveštenja.
U slucaju da ne uložite žalbu u toku gore navedenih 90 dana, moći ćete da pokrenete sudski postupak i sudski poziv za isti mora biti dostavljen direktno Zavodu za penziono osiguranje.
Direktor
More
Less
Translation education
Master's degree - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Sep 2017.
English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) English to Serbian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Italian to Serbian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) Serbian to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am a professional translator (Bachelor and Master degrees in Interpreting and Translating, my Language combinations are:
Italian-Serbian;
English-Serbian;
English-Italian;
Serbian Italian.
I have experience in translating law documents and as a matter of fact, I translated the Serbian Family Law into Italian. Furthermore, I have translated various certificates concerning pensions recognitions, birth certificates and family state certificates. I am passionate about my languages and focused on high quality in every project, always eager to meet my customers' needs as a professional localization expert and linguistic advisor. I am specifically focused on proofreading and editing of Serbian and Italian texts, both original and translated.
I am a verified Proz member, certified PRO.
Sample translation 1 (Articles taken from the Serbian Family Law);
Sample translation 2 (Recognition of right to transfer the international pension).
Availability: 1,500 words (translation) or 6,000-10,000 words (proofreading) daily.
Keywords: English, Italian, Serbian, professional translator, professional interpreter, simultaneous, quality, localisation, law, legal. See more.English, Italian, Serbian, professional translator, professional interpreter, simultaneous, quality, localisation, law, legal, fashion, construction works, aluminium profiles, slotted profiles, marketing, European projects, Euradria, official visits head of the states, proofreading, editing, Munich, Trieste, Master's Degree.. See less.