Working languages:
English to Spanish
Portuguese to Spanish
Spanish (monolingual)

Gaston Pereyra
Genuine scientific language

La Paloma, Rocha, Uruguay
Local time: 15:10 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
  • Send message through ProZ.com
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, MT post-editing, Transcription, Transcreation
Expertise
Specializes in:
AgricultureBusiness/Commerce (general)
Medical: CardiologyFood & Drink
GeographyMedical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareTourism & Travel
GeneticsPatents

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
General rate: 0.4 EUR per word / 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 9, Questions answered: 8
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Universidad de Cadiz
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Cambridge University (Lang. Degrees), verified)
Portuguese to Spanish (Universidad de Cadiz, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wincaps Q4, Wordfast

CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Improve my productivity
Bio
I have a Master's Degree in Translation specialized on Audiovisual Translation, Subtitling and Localization. I work freelance for several companies such as Collot-Baca Subtitling, IYUNO Media, Jonckers, Motaword and independently translating scientific papers, abstracts and presentations for researchers from Universidad de la República, Uruguay. I have also worked as a Spanish - English teacher since 2002 with a certificate on Spanish Teaching for Foreign Learners at the International House Montevideo and a DELTA 1 Certificate from Cambridge University. I have also worked at institutes in Mexico, Spain and Uruguay and as a translator for foreign companies in Uruguay such as New Zealand Farming Systems. Read more about me and my students at www.uruguayspanish.com
Keywords: biology, science, papers, abstracts, translations, travel, sports, articles


Profile last updated
Mar 9



More translators and interpreters: English to Spanish - Portuguese to Spanish   More language pairs