This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
German to Italian: Arbeitsprobe_Prova di lavoro General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - German ICH WILL NUR – PHILIPP POISEL
Versteck mich wo du mich nicht findest,
damit auch du mich mal vermisst.
Hab mich seit Wochen nicht gemeldet
und frag mich ständig wo du bist.
Ich will nur, dass du weißt: Ich hab dich immer noch lieb.
Und das es am Ende auch keine Andere gibt,
die
mich so vollendet,
die
mich so bewegt.
Ich zeig dir, dass ich dich nicht brauche
und dass ich gehen kann wann ich will.
Weißt du eigentlich wie viel ich rauche seit dem du weg bist?
Und wenn du fragst, dann bin ich still.
Ich will nur, dass du weißt: Ich hab dich immer noch lieb.
Und das es am Ende auch keine Andere gibt,
die
mich so vollendet,
die
mich so bewegt.
Translation - Italian VOGLIO SOLTANTO - PHILIPP POISEL
Nascondimi, dove non saprai trovarmi,
così anche tu sentirai la mia mancanza.
Non mi sono fatto vivo da settimane
e continuo a chiedermi dove sei.
Voglio soltanto che tu sappia: ti voglio ancora bene.
E alla fine non c'è nessun'altra
che
mi completa come te,
che
mi commuove come te.
Ti dimostro che non ho bisogno di te
e che posso andarmene quando voglio.
Sai quanto fumo da quando te ne sei andata?
E quando me lo chiedi taccio.
Voglio soltanto che tu sappia: ti voglio ancora bene.
E alla fine non c'è nessun'altra
che
mi completa come te,
che
mi commuove come te.
English to German: German subtitles for Ted Talk "How to gain control of your free time" Laura Vanderkam General field: Bus/Financial Detailed field: Management
Source text - English https://www.ted.com/talks/laura_vanderkam_how_to_gain_control_of_your_free_time
Translation - German https://www.ted.com/talks/laura_vanderkam_how_to_gain_control_of_your_free_time
To get an idea of my translation work, please watch this interesting video on time management. The subtitles have been translated into German by me.
Thank you.
Best regards,
Tina Weinreben - TW.Traduzioni
More
Less
Translation education
Master's degree - Universität Rostock, Deutschland.
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: May 2017. Became a member: May 2017.
German to Italian (Accademia Italiana di Lingua Firenze) English to German (Universität Rostock)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Adobe Photoshop Lightroom, Powerpoint, Trados Studio, XTM
I'm a Native German speaker living and working in Verona, Italy, holding MA in English and American Language Studies and Sociology and am fluent in Italian.
I have over 10 years experience in translating/proofreading/editing covering an extensive diversity of topics and formats.
Having worked as an in-house translator in retail at Lidl Italy for several years I have specialized in legal translation, especially of labels of foodstuffs and non-food products, but also in the translation of technical data sheets, recipes, contracts and marketing texts.
I have a trilingual background that allows me to understand and translate accurately Italian and English texts into German.
Key assets at a glance:
- German: native speaker
- Italian: near native. Certified by Accademia Italiana di Lingua (grade: excellent)
- English: full professional proficiency, specialization in Legal English, certified by University of Rostock (Unicert III)
- Specializes in labelling, food&drink and legal translation, still very flexible due to 7 years of work experience as in-house translator in retail dealing with a great variety of texts and topics
- 100% reliability. On-time delivery guaranteed.