入会時期 Dec '07

取り扱い言語:
英語 から フランス語
スペイン語 から フランス語

Sofía Godino Villaverde
フランス語 から スペイン語
Fabien Champême
Technical Translator EN>FR - ES>FR

Vigo, Galicia, スペイン
現地時間:03:08 CEST (GMT+2)

母国語: フランス語 Native in フランス語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
30 positive reviews

 Your feedback
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Website localization, Software localization
専門知識分野
専門分野:
工学: 産業機械工学
特許エレクトロニクス/電子工学
工学(一般)コンピュータ(一般)
コンピュータ: ハードウェアコンピュータ: ソフトウェア
コンピュータ: システム、ネットワークIT(情報テクノロジー)

料金レート

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 3342, 回答した質問: 1174, 提示した質問: 51
Payment methods accepted Wire transfer
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 2
翻訳教育 Master's degree - University of Pau, France
体験 翻訳体験年数: 22. ProZ.comに登録済み: Oct 2001. 入会日: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 英語 から フランス語 (France: University of Pau, verified)
スペイン語 から フランス語 (France: University of Pau, verified)
メンバーシップ N/A
チームLexitrad
ソフトウェア Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Online Editor, Trados Studio
ウェブサイト http://www.lexitrad.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
プロフェッショナルプラクティス Fabien Champême 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio
Technical Translator

Freelance technical translator since January, 2002.

Language Pairs

English to French

Spanish to French

Areas of specialization

Electricity, electronics, mechanicals / mechanical engineering, industry, energy, sciences, health and security, computer (hardware, software, systems, networks), telecommunications, multimedia, information technology, patents, etc.

For more information about my areas of specialization, please see the Expertise section above. Also, you can download send me an e-mail to request an up-to-date resume.

Qualification

2001: Master’s Degree in Scientific and Technical Translation and Documentation, University of Pau (France)

2000: University Degree in Scientific and Technical Translation and Documentation, University of Mulhouse (France)

1997: University Technology Diploma in Industrial Engineering and Maintenance, University of Lyon (France)
LexitradVigo's Twitter updates
    キーワード: freelance, freelancer, translator, french, english, spanish, translation, localization, website, web site. See more.freelance, freelancer, translator, french, english, spanish, translation, localization, website, web site, html, patent, electronics, engineering, industrial, mechanics, computers, hardware, software, systems, networks, IT, information technology, automation, robotics, biology, construction, civil engineering, energy, power generation, environment, ecology, manufacturing, internet, materials, plastics, ceramics, mathematics, statistics, media, multimedia, metallurgy, casting, metrology, paper, physics science, telecommunications, telecom. See less.




    最後に更新されたプロファイル
    May 22, 2022